- From: OOO <othree@gmail.com>
- Date: Mon, 30 May 2011 17:27:59 +0800
- To: Zi Bin Cheah <zibin@opera.com>
- Cc: 中文HTML5同樂會ML 中文HTML興趣小組 <public-html-ig-zh@w3.org>
要拷貝過去應該是沒問題 我只是找個地方讓他不要消失在網路上 如果有正式的中文 Glossary 上線 這份其實就可以讓他下台了 在 2011年5月30日下午5:07,Zi Bin Cheah <zibin@opera.com> 寫道: > > On May 30, 2011, at 10:52 AM, Ben Luo wrote: > >> 2011/5/30 Zi Bin Cheah <zibin@opera.com>: >>> >>> 网上比较完整的翻译对照 >>> >>> >>> http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E8%BE%AD%E5%BD%99%E8%A1%A8/%E8%AF%8D%E6%B1%87%E8%A1%A8_-_%E7%B9%81%E9%AB%94%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%AF%B9%E7%85%A7%E7%89%88 >> >> 这以把上面的直接copy-paste到下面去吗? > > 个人觉得最好的参考对象是othree的 http://othree.github.com/w3c-glossary/ > > 既然是othree本身开头创建w3c的对照表[1],应该不反对我们继续copy paste到w3c wiki吧? ^_^ > > 重要是谁想开工 > >> >>> >>> 就像大家提到的,如何整合资源。 >>> >>> 我建议以[1]做起点,首先把现有的资源整合进去。以英文字母和类别作为参考方式(A字母开头的词汇 OR CSS的词汇。。。) >>> >>> [1]http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E8%BE%AD%E5%BD%99%E8%A1%A8 >>> > > > > > > > > -- OOO
Received on Monday, 30 May 2011 09:28:48 UTC