- From: nemo <pxjinhui@gmail.com>
- Date: Tue, 03 May 2011 10:58:12 +0800
- To: Jason weng <jason@theplant.jp>
- CC: 周裕波 <itchina110@gmail.com>, public-html-ig-zh@w3.org
- Message-ID: <4DBF6F44.1030302@gmail.com>
那可能现在时间现在不够了,毕设的翻译就翻译其他的文章了 不过我还是很乐意加入html5的翻译工作的,先报个名 到时候翻译工作开展的时候请告知一下 谢谢 于 2011年04月29日 17:39, Jason weng 写道: > 那先报名一个,呵呵 > > > Best regards > --------------------------------- > 翁建 (jason weng) > Web designer, The Plant Co., Ltd. > > http://theplant.jp <http://theplant.jp/> > > > > > > > 2011/4/29 周裕波 <itchina110@gmail.com <mailto:itchina110@gmail.com>> > > 我们将建立一个新的邮件列表,将愿意参与的加入到这个邮件列表中。 > > 在 2011年4月29日 下午5:34,Jason weng <jason@theplant.jp > <mailto:jason@theplant.jp>>写 道: > > 如何加入,很有兴趣 > > > Best regards > --------------------------------- > 翁建 (jason weng) > Web designer, The Plant Co., Ltd. > > http://theplant.jp <http://theplant.jp/> > > > > > > > > 2011/4/29 周裕波 <itchina110@gmail.com > <mailto:itchina110@gmail.com>> > > 目前处于信息收集阶段,所以没有办法告知你翻译的情况 > 但是我觉得你可以加入翻译的队列中来,谢谢! > > 在 2011年4月27日 下午6:04,nemo <pxjinhui@gmail.com > <mailto:pxjinhui@gmail.com>>写 道: > > hi,all > > 我想了解下html5文档的中文翻译进度是怎么样的 > > 因为我毕业设计里要求有翻译的课题,我的导师推荐翻译 > html5的文档部分内 容, > 不我我想还是先征求下你们的意见先 > > nemo > > -- > 人生好比在树林中走路,有无数的岔路口,任你选择,但你永 > 远只能选择其中 一个。沿着你选择的岔路口走下去,你又会 > 遇到无数的岔路口。当你做出了无 数的选择 —正确的或错误 > 的,走到路的尽头,回头再看,所有的岔路口都不见了,你会 > 发现,其实你只走了一条路—那就是你来时的路,那就是你唯 > 一的命运。 > > > > > > > -- > 此致 > > Mr. Zhou YuBo - 周裕波 > > 邮件:itchina110@gmail.com <mailto:itchina110@gmail.com> > > > > > > -- > 此致 > > Mr. Zhou YuBo - 周裕波 > > 邮件:itchina110@gmail.com <mailto:itchina110@gmail.com> > > -- 人生好比在树林中走路,有无数的岔路口,任你选择,但你永远只能选择其中一个。沿着你选择的岔路口走下去,你又会遇到无数的岔路口。当你做出了无数的选择 —正确的或错误的,走到路的尽头,回头再看,所有的岔路口都不见了,你会发现,其实你只走了一条路—那就是你来时的路,那就是你唯一的命运。
Received on Tuesday, 3 May 2011 02:59:05 UTC