Re: 有些困惑:html、CSS、直排、電子書、瀏覽器……

或許以資訊和表現形式分開的角度來說,資訊本身同樣都是
「中文真正好」
而表現時再另作處置或許會比較好?


2010/8/25 Jedi <jedilin@gmail.com>

> 補充說明一下,因為這樣的內容:
>
> 「中文真正好」
>
> 直接轉直排(也就是把每個字符旋轉九十度,然後把整個版面再旋轉九十度)會變成像這樣:
>
> 「
> 中
> 文
> 真
> 正
> 好
> 」
>
> 但是正確的結果應該要是:
>
> ﹁
> 中
> 文
> 真
> 正
> 好
> ﹂
>
> 所以要先把原本的符號換掉變成:
>
> ﹁中文真正好﹂
>
> 然後再去做轉直排....
>
>
> 2010/8/25 oldcat <blog.oc@gmail.com>:
> > 2010/8/25 Ben Luo <benluo@gmail.com>
> >>
> >> 2010/8/25 oldcat <blog.oc@gmail.com>:
> >> > 2010/8/25 Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>
> >>
> >> > 現在直排橫排都靠人工轉換各種適用的標點符號,如:
> >>
> >> 没明白这句。不是写文章的时候作者都写好了吗?为什么还要改?
> >
> > 寫稿大部分使用橫排符號,我們如果要排直排,就要轉換為
> > 直排符號。
> >
> > oc
> >
> >
> >>
> >> >
> >> > 橫排用的:——、「」、()、《》
> >> > 直排用的:
> >> >
> >> > |
> >> > |
> >> > ﹁
> >> > ﹂
> >> > ︵
> >> > ︶
> >> > ︽
> >> > ︾
> >> > 個人感覺應該是瀏覽器和 eRaeder 提供解決方案,因為字型
> >> > 早就有了,只是轉換費工。 html 標準要不要規定,我不太確
> >> > 定哩。
> >> >
> >> > oc
> >
> >
>

Received on Thursday, 26 August 2010 14:10:03 UTC