- From: John Hax <johnhax@gmail.com>
- Date: Thu, 26 Aug 2010 05:15:29 +0800
- To: Jedi <jedilin@gmail.com>
- Cc: public-html-ig-zh@w3.org
Received on Wednesday, 25 August 2010 21:16:03 UTC
这些字在大陆的语言规范里已经被排除了,偶尔还能见到的大概是哩和吋。但是大多数人看到之后都当做一个音来读了。 BTW,这里有篇相关文章可以娱乐一下: http://bbs.ifeng.com/viewthread.php?tid=4271392&extra=&page=1 2010/8/26 Jedi <jedilin@gmail.com> > 自己跑來補充: > > 2010/8/26 Jedi <jedilin@gmail.com>: > >> 另有一種說法指亞洲的表語文字(象型文字)中「多字簡化為少字的簡稱」都作「acronym」。由於很難分清中文詞的 > >> initial(又 initial 應指位字首的羅馬字母),所以中文簡寫應該一律使用 acronym(但現在已經沒有@個標籤了,所以....)。 > > 我曾經思考過其中的「單獨發音」的問題, > > 關鍵可能在於:能不能接受「中文的字詞可以是多音節的」@一點? > > 實際上中文是有多音節字的,例如:兙兛兞兝兡兣嗧瓩糎 > (@些字,話說回來,能不能算是縮寫字呢?) > > Best, > /Jedi/ >
Received on Wednesday, 25 August 2010 21:16:03 UTC