- From: Shinichi Matsui <matsui.shinichi3@jp.panasonic.com>
- Date: Thu, 03 Dec 2009 17:25:28 +0900
- To: public-html-ig-jp@w3.org
松居です。 On Thu, 3 Dec 2009 17:00:43 +0900 "IWAI, Masaharu" <iwaim.sub@gmail.com> wrote: > validの方はそもそも英単語なので、XMLの概念を援用することは > まったく問題ないと思います。 > # validatorとかvalidationとかありますし、W3C Markup Validation Serviceでは > # 「valid」と普通に使われていますよね。 ここで言うwell-formedとvalidは、それぞれ http://www.w3.org/TR/2008/REC-xml-20081126/#sec-well-formed http://www.w3.org/TR/2008/REC-xml-20081126/#dt-valid で定義されているものを差すと理解しています。少なくとも、(XML ベースの言語である)XHTMLに対しては、これらの意味と取らないと この2語の定義があいまいになると思います。 ここでは、 > well-formed XHTML > well-formed HTML > well-formed HTML5 > valid XHTML > valid HTML > valid HTML5 と並べて記述されているので、XHTMLとの比較に意味で、同じ 定義であると理解すれば、 > well-formed HTML > valid HTML というのは違うのではないか、ということです。岩井さんが おっしゃっている中では、 > validの方はそもそも英単語なので、XMLの概念を援用することは > まったく問題ないと思います。 のうち、「XMLの概念を援用する」(というより、定義で判断する) の部分には賛成ですが、英単語かどうかという点や、 > # validatorとかvalidationとかありますし、W3C Markup Validation Serviceでは > # 「valid」と普通に使われていますよね。 とおっしゃっていることで、valid本来の定義があいまいになるこ とを恐れております。 # もしも今の定義が違うということでしたら私の勉強不足です。 # お許しください。 Shinichi Matsui
Received on Thursday, 3 December 2009 08:26:43 UTC