- From: 'Thomas Baker' <thomas.baker@bi.fhg.de>
- Date: Mon, 17 Jan 2005 16:37:05 +0100
- To: "Miles, AJ (Alistair)" <A.J.Miles@rl.ac.uk>
- Cc: "'public-esw-thes@w3.org'" <public-esw-thes@w3.org>
On Mon, Jan 17, 2005 at 03:19:17PM -0000, Alistair Miles wrote: > > Not quite... I am not talking about the thesaurus concepts > > that are described using the SKOS Core vocabulary but the > > "terms" of the SKOS Core vocabulary itself -- terms such as > > Collection [1] or even Concept [2]. As in: "The base namespace > > for all terms in the SKOS Core vocabulary is..." and "Each term > > (i.e. class or property) in the SKOS Core vocabulary..." [3]. > > Sorry Tom, I misunderstood you too. I have often wanted to use a different > name to refer to the 'elements/terms/blah' of the SKOS Core vocabulary > itself, but couldn't think of a better name. The best alternative I thought > of so far is to refer to the 'classes and properties' of the SKOS Core > vocabulary. Do you think we should substitute 'terms' for 'classes and > properties' in the SKOS Core Guide and Spec where it has this meaning? To be honest, I do not know! In this context, "terms" seems a bit overdetermined, and therefore confusing. Maybe it would be clearest simply to talk about "the classes and properties of SKOS Core". > > To muddy the waters yet further: in the draft SPARQL spec, > > an "RDF Term" is defined as "anything that can occur in the > > RDF data model" -- i.e., literals and URI references! [4] > > > > This is somewhat in line with the notion that a vocabulary is a > > "set of URI references" [5,6]. (Or is it...?) > > > > I do not see any way around the "term" problem other than to > > specify what one means in a particular context ("thesaurus > > term", "SKOS term", "RDF term"...). > > This is a major problem for SKOS. We could perhaps talk about the SKOS Core > 'resource set' where SKOS Core is itself a description of a set of > 'resources' (in the RDF sense), and each SKOS Core resource is either an RDF > property or an RDFS class. Hmm, I see what you mean, but my first reaction to the name "resource set" is very negative because I do not immediately understand what you mean. > But here also 'resource' to RDF people means > 'thing' whereas 'resource' to most SKOS Core users probably means 'document' > or 'information resource'. Right. "Resource" is too generic here... > I would for now like to avoid the phrase "SKOS term", because it is not > clear whether that refers to the SKOS Core vocabulary itself or instance > data described using the SKOS Core vocabulary. Better we talk about "the > RDF terms of the SKOS Core vocabulary" or something like that. But are the terms of the SKOS Core vocabulary really "RDF terms" in the sense defined in [4] and [5]? Is "http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Collection" an _identifier_for_ the SKOS term "collection" (i.e., the SKOS concept "collection"), or _is_ the URI the SKOS term?? > It is our bane to be working at the confluence of two domains with so much > overlapping vocabulary :) Indeed...! Tom > Al. > > > > > > > > > Tom > > > > [1] http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Collection > > [2] http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept > > [3] http://www.w3.org/2004/02/skos/core/spec/2004-12-17.html > > [4] http://www.w3.org/TR/rdf-sparql-query/ > > [5] http://www.w3.org/TR/rdf-mt/ > > [6] http://www.w3.org/2003/glossary/subglossary/owl-guide.rdf/20 > > > > -- > > Dr. Thomas Baker Thomas.Baker@izb.fraunhofer.de > > Institutszentrum Schloss Birlinghoven mobile +49-160-9664-2129 > > Fraunhofer-Gesellschaft work +49-30-8109-9027 > > 53754 Sankt Augustin, Germany fax +49-2241-144-2352 > > Personal email: thbaker79@alumni.amherst.edu > > Ind -- Dr. Thomas Baker Thomas.Baker@izb.fraunhofer.de Institutszentrum Schloss Birlinghoven mobile +49-160-9664-2129 Fraunhofer-Gesellschaft work +49-30-8109-9027 53754 Sankt Augustin, Germany fax +49-2241-144-2352 Personal email: thbaker79@alumni.amherst.edu
Received on Monday, 17 January 2005 15:35:21 UTC