- From: John McCrae <john@mccr.ae>
- Date: Thu, 1 Oct 2015 11:24:33 +0100
- To: Peter Svanberg <Peter.Svanberg@tnc.se>
- Cc: "public-bpmlod@w3.org" <public-bpmlod@w3.org>
- Message-ID: <CAC5njqrScTa_AjAWk_NFNfBLhj0n-ZOHXisUhFkvc22KAA3O1g@mail.gmail.com>
Hi, On Mon, Sep 28, 2015 at 4:01 PM, Peter Svanberg <Peter.Svanberg@tnc.se> wrote: > Hi, > > We are running a project in Sweden aiming to make terminology resources > available as semantic, linked open data. In that work we found your > document *Guidelines for Linguistic Linked Data Generation: Multilingual > Terminologies (TBX)* which made us very interested (and surprised). We > have some questions (and please bear with me – I am new to RDF): > > 1. What is the current status on your guide and specifications? I > read that it will soon be a final community group report. What happens > then? Will it be discussions and further revisions? > The specs are released in the sense that we have made them for our project deliverables. Further, comment/contribution is still welcome. > 2. We would like to use cross references in some fields, manly > definition. TBX allows that through a *hi* element in the value, for > example (text in Swedish, sorry …): > > <termEntry> > > <langSet xml:lang="sv" id="Bas4711"> > > <descrip type="definition">kommersiell <hi > target="Bas4712">verksamhet</hi> som drivs under ordnade former</descrip> > > <tig> > > <term>företag</term> > > </tig> > > </langSet> > > </termEntry> > > > > This is by http://tbx2rdf.lider-project.eu/converter/tbx2rdf.html > converted to > > > > :Bas4712 a skos:Concept ; > > tbx:definition "organisatorisk <hi target=\"Bas4714\">enhet</hi> > där <hi target=\"Bas4714\">verksamhet</hi> utförs"^^< > http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns##XMLLiteral> . > > > > which I suppose is correct (except the double #, which I corrected). > Yep the double hash should be fixed > > > Via http://rdf-translator.appspot.com/ I convert this to RDF/XML: > > > > <rdf:Description rdf:about="http://example.com/Bas4711"> > > <tbx:definition rdf:datatype=" > http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns##XMLLiteral">kommersiell > <hi target="Bas4712">verksamhet</hi> som drivs under ordnade > former</tbx:definition> > > <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> > > </rdf:Description> > > > > Is this the way to code it? Or should it rather be: > > > > <rdf:Description rdf:about="http://example.com/Bas4711"> > > <tbx:definition rdf:parseType="Literal">kommersiell <hi > target="Bas4712">verksamhet</hi> som drivs under ordnade > former</tbx:definition> > > <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept"/> > > </rdf:Description> > > > > as in other examples I’ve found in RDF specifications? If the latter, > where is the error? In the N3 file or in the RDF translator? > Both are correct and equivalent. > > > 3. How would you suggest handling of versioning (revision handling) > of terminology data? For example if the source of the terminology data is > revised and some term entries are changed or deleted. Then you must have > some way of declaring those deleted entries as obsolete, and maybe even > “deprecated and replaced by …”, with a cross reference. > Generally, OWL's *deprecated* and Dublin Core's *replaces* properties can be used to express that an RDF entity is no longer valid. > > Best Regards, > > > > Peter Svanberg > > The Swedish Centre for Terminology > > Solna, Sweden > > > > >
Received on Thursday, 1 October 2015 10:25:32 UTC