- From: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br>
- Date: Tue, 19 Mar 2024 10:27:02 -0300
- To: public-auth-trans-pt-br@w3.org
- Message-ID: <ec739265-ce86-4cca-b5a1-0424b6304217@nic.br>
Bom dia Aracy e Israel. Não podemos fazer inserções que não estão na versão em inglês nem excluir conteúdo. Temos que manter a mesma estrutura da versão em inglês. Abraços Reinaldo Em 19/03/2024 08:28, Israel Cefrin escreveu: > Bom dia Aracy, > > Obrigado por pesquisar a terminologia. Pelo que percebi, tablets são o > único item que define um hardware específico e não uma categoria de > hardware na listagem de definições que você procurou. > Então se : > /3-Tablets: São *dispositivos móveis* / > e > /4-Mobile devices: Esse termo engloba todos os dispositivos móveis, > incluindo smartphones, *tablets*/ > > Eu ainda fico me perguntando porque separam o termo tablet de algo que > é compreendido por dispositivos móveis. É como separar ultrabooks de > notebooks. > O único caso que me vem a mente onde podemos perceber uma diferença de > tablet e dispositivo móvel é quando fala-se de "drawing tablet" ou > "graphic tablet" ou "pen tablet" que seriam as mesas digitalizadoras > em Português. Mas não seriam uma categoria afetada pelas diretrizes no > caso. > > Reinaldo, é possivel sugerir a supressão do termo /tablet/ se > considerarmos que já está englobado em dispositivo móvel e mantê-lo > sugeriria uma distinção que na realidade não existe? > > Abraços > -- > Israel Cefrin > > > > > > On Tue, Mar 19, 2024 at 3:08 AM Aracy Maria Bernardes van den Berg > <aracy@prodam.sp.gov.br> wrote: > > Bom dia, Israel e Reinaldo. > > Fiz uma breve pesquisa com chatgpt (até verificando o que é mais > comum de tradução para o português brasileiro): > > 1-Desktops: São computadores de mesa, também conhecidos como PCs > (Personal Computers). Eles geralmente consistem em uma torre que > contém os componentes principais do computador, como processador, > memória RAM, disco rígido, entre outros, além de um monitor > separado, teclado e mouse. > > 2-Laptops: São computadores portáteis, conhecidos como notebooks. > Eles possuem todos os componentes integrados em uma única unidade, > incluindo tela, teclado e touchpad. São projetados para serem > facilmente transportados e usados em qualquer lugar. > > 3-Tablets: São dispositivos móveis com tela sensível ao toque, > geralmente maiores que smartphones, mas menores que laptops. Eles > são usados principalmente para consumir conteúdo, como navegar na > internet, ler livros eletrônicos, assistir a vídeos, entre outros. > > 4-Mobile devices: Esse termo engloba todos os dispositivos móveis, > incluindo smartphones, tablets, smartwatches e outros dispositivos > portáteis que podem se conectar à internet e executar aplicativos. > > Em português brasileiro, as traduções mais comuns são: > > Desktops: Computadores de mesa. > > Laptops: Notebooks. > > Tablets: Tablets mesmo, não costuma ser traduzido. > > Mobile devices: Dispositivos móveis. > > > > > > > > <https://portal.prodam.sp.gov.br/> > > > > *Aracy Maria Bernardes van den Berg* > > Comissão de Acessibilidade - Testes Funcionais - APF [GAE-NQM - > Analista de Qualidade] > > > > > <https://www.facebook.com/prodamsp> > > > > <https://twitter.com/prodamsp> > > > > <https://www.linkedin.com/company/prodamsp/mycompany/> > > > > <https://www.instagram.com/prodamsp/> > > > > ramal > > > > 9152 > > > > 3396-9152 > > > > aracy@prodam.sp.gov.br <mailto:aracy@prodam.sp.gov.br> > > teams > > > > Me chame no Teams! > <https://teams.microsoft.com/l/chat/0/0?users=aracy@prodam.sp.gov.br> > > > > > *De:*Israel Cefrin <israel.cefrin@gmail.com> > *Enviada em:* segunda-feira, 18 de março de 2024 10:37 > *Para:* Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br> > *Cc:* public-auth-trans-pt-br@w3.org > *Assunto:* Re: Abstract: frase nao traduzida > > > > > Você não costuma receber emails de israel.cefrin@gmail.com. Saiba > por que isso é importante > <https://aka.ms/LearnAboutSenderIdentification> > > > > Obrigado por verificar, Reinaldo. > > Creio que a sugestao esta ideal (embora eu ainda nao entenda > porque fazem a diferenciacao entre um tablet e um dispositivo > movel, ja que no fim o tablet e' um dispostivo movel tambem). > > Abracos > > -- > > Israel Cefrin > > On Mon, Mar 18, 2024 at 7:06 AM Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br> > wrote: > > Tem razão. Essa frase ficou fora da tradução. Vamos adicionar > na versão final. A sugestão de redação inicial é > > *Estas diretrizes abordam a acessibilidade do conteúdo da web > em desktops, laptops, tablets e dispositivos móveis.* > > Questiono se vale a pela trocar "desktop" para "computador de > mesa", mas me parece que atualmente a palavra "desktops" cobre > essa definição. > > Abraços > Reinaldo > > Em 14/03/2024 15:43, Israel Cefrin escreveu: > > Ola > > Comecei a revisar a traducao e fiquei curioso em saber se > a penultima frase do Abstract foi deixada de fora da > traducao de modo proposital ou apenas ignorada/esquecida. > > Abaixo coloco as duas versoes: > > > Abstract > > ....; but will not address every user need for people with > these disabilities. *These guidelines address > accessibility of web content on desktops, laptops, > tablets, and mobile devices*. Following these guidelines > will also often make Web content more usable to users in > general. > > > Resumo > > ; mas não abordará todas as necessidades de usuários com > essas deficiências. Seu conteúdo da Web também ficará mais > acessível aos usuários em geral ao seguir estas diretrizes. > > Abraco > > -- > > Israel Cefrin > > > > IMPORTANTE Esta mensagem, incluindo qualquer anexo, é destinada > exclusivamente para a(s) pessoa(s) a quem é dirigida, podendo > conter informação confidencial e/ou legalmente protegida. Se você > não for o destinatário desta mensagem, por favor, não divulgue, > copie, distribua, examine ou, de qualquer forma, utilize a > informação aqui contida, por ser ilegal. Caso você tenha recebido > esta mensagem por engano, pedimos que nos retorne este e-mail, e > elimine seu conteúdo em sua base de dados, registros ou sistema de > controle. This message, including any attachment, is intended > exclusively for the person(s) to whom it is addressed, and may > contain confidential and / or legally protected information. If > you are not the recipient of this message, please do not disclose, > copy, distribute, examine or, in any way, use the information > contained herein, as it is illegal. If you have received this > message in error, we ask that you return this email to us and > delete your content in your database, records or control system. >
Received on Tuesday, 19 March 2024 13:27:10 UTC