Komentarze do pozostałych uwag JZ

Witajcie,

 Poniżej komentarze do pozostałych 17 uwag JZ.

Ad. 21. Racja. Zamiast "tyczy się" - "dotyczy".

Ad. 22. We fragmencie 2.2.4
JZ: pojęcie "zakłócenia" jest zdecydowanie niejasne i może być źle 
rozumiane.Nie umiem podpowiedź prostego zamiennika. Może coś w rodzaju
"Zakłócenie pracy użytkownika" lub "przerwanie pracy użytkownika".
PW: Racja. Proponuję "Przerywanie pracy użytkownika".

Ad. 23. PW: Kolega czyta mi w myślach... ;) Albo na odwrót. Pełna zgoda.

Ad. 24. Pełna zgoda.

Ad. 25. Pełna zgoda.

Ad. 26. Przychylam się do "rozwiniętej".

Ad. 27. Pełna zgoda. Zmiany powinny objąć całe tłumaczenie.

Ad. 28. JZ proponuje:
3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd 
zostanie wykryty automatycznie, system wskazuje miejsce, w którym
wystąpił błąd, a użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu.
PW: Ponieważ w oryginale nie ma nic o "miejscu" proponuję taką modyfikację:
3.3.1 Identyfikacja błędu: Jeśli przy wpisywaniu informacji, błąd 
zostanie wykryty automatycznie, system wskazuje błędny element, a 
użytkownik otrzymuje opis błędu w postaci tekstu.

Ad. 29. PW: Dodatkowo, wyrzuciłbym słowo "takie" z poniższego fragmentu:
otrzymuje takie sugestie,

Ad. 30. Proponuję usunąć oznaczone słowo "jest" z fragmentu
gdzie program użytkownika wymagany przez tę technologię i użyty do 
tworzenia treści w internecie **jest** również wspiera dostępność;
PW: Ja bym wyrzucił zarówno "jest" jak i "Również" i zamienił je na "także".

Ad. 31. We fragmencie
Uwaga 4: Jeżeli używamy technologii tworzenia treści w internecie, które 
mają więcej niż jedną wersję, wersja wspierająca dostępność powinna 
zostać sprecyzowana.
JZ: słowo "sprecyzowana" nie jest chyba właściwe. Może "wskazana" lub 
"określona".
PW: Podrzucam jeszcze pod rozwagę: "preferowana" lub "zalecana".

Ad. 32. OK

Ad. 33. Racja

Ad. 34. Pełna zgoda.

Ad. 35. Pełna racja

Ad. 36. Racja a do tego fragment:
lub odpowiadający im wielkością liter, teksty pisany alfabetem 
chińskiego, japońskiego i koreańskiego (CJK).
PW: proponuję zmienić na:
lub odpowiadające im wielkością znaki alfabetu chińskiego, japońskiego i 
koreańskiego (CJK).

Ad. 37. we fragmencie
służący jedynie do celów estetycznych, nie niosący ze sobą żadnej
JZ: proponuję zastąpić słowo "estetycznych" słowem "dekoracyjnych" lub 
"ozdobnych".
PW: Jestem za "dekoracyjnych".


Piotr Witek
-- 
E-mail: Piotr.Witek@firr.org.pl
Mob./SMS: +48663000032

Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego
Wybickiego 3A,
31-261 Kraków
WWW: http://www.firr.org.pl
tel: (+48) 126 298 514;
fax: (+48) 126 298 515
E-mail: biuro@firr.org.pl

Received on Monday, 24 June 2013 13:39:20 UTC