Kilka moich uwag

Witam,

 Poniżej kilka moich uwag, które oznaczyłem pod odnośnym fragmentem 
moimi inicjałami.

 Przed wysyłką, aby się nie sugerować innymi uwagami i nie tracić 
czujności, nie przeglądałem archiwum listy. Dlatego też, z góry 
przepraszam jeśli uwagi się powtarzają. Skupiłem się tylko na samych 
wskazówkach i kryteriach sukcesu.

Ta sekcja pełni funkcję normatywną.
PW: w oryginale normatywną jest podlinkowane. W ogóle pomijam wszystkie 
podlinkowania, których nie ma bo rozumiem, że to nie jest przedmiotem 
korekty tłumaczenia.

1.1 postaci tekstu, może być zamieniona do postaci zgodnej
PW: "na postać zgodną"

1.1.1 posiada nazwę opisującą jej cel. (
PW: jej przeznaczenie

1.1.1 Media zmienne w czasie: Jeśli treść nietekstowa to media zmienne w 
czasie, wtedy alternatywa w postaci tekstu jest opisem pozwalającym na 
zrozumienie celu tej treści.
PW: Jeśli treść nietekstowa jest mediami zmiennymi w czasie, wtedy 
odpowiednik tekstu alternatywnego stanowi co najmniej opis pozwalający 
na zrozumienie celu tej treści.

1.1.1 Dostarcza się także alternatywnych zabezpieczeń
PW: Dostarcza się również alternatywnych zabezpieczeń

1.1.1 Jeśli treść nietekstowa jest pełni jedynie
PW: Jeśli treść nietekstowa jest i lub pełni jedynie

1.1.1 technologiom wspomagającym zignorowanie jej.
PW: technologiom wspomagającym jej zignorowanie.

PW: Dlaczego czasem w tłumaczeniu występuje separator a czasem nie? Np. 
między 1.2.3 a 1.2.4 jest a wcześniej go nie ma. Czy to tylko gadacz go 
nie czyta?

1.4.3 przedstawienie tekstu, także w postaci grafiki
PW: postaci graficznej albo graficznej postaci. Oba elementy są 
podlinkowane w oryginale więc uważam że generalnie powinno być:
przedstawienie tekstu, lub obrazu tekstu

grafiki takiego tekstu
PW: obraz tekstu - to jest powszechnie używane tłumaczenie, które się 
linkuje. Uważam, że w całym dokumencie to powinno być zmienione.

1.4.3 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub grafik 
tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu użytkownika, 
które mają cel czysto dekoracyjny,
PW: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu tekstów lub obrazu 
tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu użytkownika, 
mających cel czysto dekoracyjny,

1.4.4 200% bez użycia technologii wspomagających, nie tracąc (ukrywając) 
przy tym treści lub funkcjonalności.
PW: 200% bez użycia technologii wspomagających oraz bez utraty treści 
lub funkcjonalności.

1.4.6 Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub 
grafik tekstu, które są częścią nieużywanych części interfejsu 
użytkownika, które mają cel czysto dekoracyjny,
PW: Nie stosuje się wymogów minimalnego kontrastu dla tekstu lub obrazu 
tekstu, będących elementem nieużywanych części interfejsu użytkownika, 
mających cel czysto dekoracyjny,

1.4.7 Nagranie audio wcale nie zawiera dźwięków tła.
PW: Nagranie audio w ogóle nie zawiera dźwięków tła.

1.4.8 tekstu horyzontalnie przy widoku zmaksymalizowanym oknie.
PW: tekstu horyzontalnie przy zmaksymalizowanym oknie ekranu.

2.1.2 a jeśli jest wówczas wymagane użycie
PW: a jeśli wówczas jest wymagane użycie

2.2.1. w połączeniu z kryterium sukcesu 3.2.1, który nakłada
PW: które nakłada

2.2.2 mruganie jest częścią takiej czynności, gdzie takie działanie
PW: mruganie jest częścią czynności, gdzie takie działanie

2.2.2 może to nie być technicznie możliwe,
PW: może to być technicznie nie możliwe,

2.2.2 załadownie
PW: załadowanie

2.2.2 istotną, jeśli żaden użytkownik nie może dokonać interakcji w tym 
czasie
PW: istotną, jeśli wszyscy użytkownicy nie mogą dokonać interakcji w tym 
czasie

2.4 Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi nawigować, 
znajdować treść i ustalać, gdzie się w danym momencie znajduje.
PW: Dostarczenie narzędzi ułatwiających użytkownikowi nawigowanie, 
znajdowanie treści i ustalanie, gdzie się w danym momencie znajduje.

2.4.3 Kolejność fokusu
PW: Fokusa

2.4.4 Cel linku (w kontekście): Cel każdego linku może być określony z 
samej treści linku,
PW: Cel każdego linku może wynikać z samej treści linku,

2.4.7 Każdy interfejs możliwy do nawigacji za pomocą klawiatury, posiada 
widoczny wskaźnik fokusu klawiatury.
PW: Fokusa

2.4.9 linku
PW: Należy dopytać polonisty bo imho tu wszędzie, w calym tłumaczeniu 
powinno być "linka".

3.1.2 w bezpośrednio przylegającym tekście.
PW: w bezpośrednio otaczającym je tekście.

3.2.2 nie powoduje automatycznie zmiany
PW: automatycznej

Piotr


Piotr Witek
-- 
E-mail: Piotr.Witek@firr.org.pl
Mob./SMS: +48663000032

Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego
Wybickiego 3A,
31-261 Kraków
WWW: http://www.firr.org.pl
tel: (+48) 126 298 514;
fax: (+48) 126 298 515
E-mail: biuro@firr.org.pl

Received on Saturday, 22 June 2013 12:12:16 UTC