Ostatnia porcja

31. We fragmencie

 > Uwaga 4: Jeżeli używamy technologii tworzenia treści w internecie, 
które mają więcej niż jedną wersję, wersja wspierająca dostępność 
powinna zostać sprecyzowana.

słowo "sprecyzowana" nie jest chyba właściwe. Może "wskazana" lub 
"określona".

32. Ponieważ w treści stosowane było pojęcie "zmysłowe", a nie 
"sensoryczne", to proponuję by fragment

 > konkretne odczucie sensoryczne (ang. specific sensory experience)
odczucie sensoryczne, które nie jest jedynie ozdobne i jego celem nie 
jest przede wszystkim przekazać ważną informację lub spełnić jakąś 
konkretną funkcję.

zamienić na (poprawki językowe też są tam zawarte)

 > konkretne odczucie zmysłowe (ang. specific sensory experience)
odczucie zmysłowe, które nie jest czysto ozdobne i jego celem nie jest 
przede wszystkim przekazanie ważnej informacji lub spełnienie konkretnej 
funkcji

33. . Brakująca literka

 > nawigowane sekwencyjn**i**e (ang. navigated sequentially)

34. We fragmencie

 > specjalne klawiatury, używane przez osoby z niektórymi 
niepełnosprawnościami fizycznymi, które symulują standardową klawiaturę 
(w tym klawiatury specjalne wyposażone we wskaźniki nagłowne, pojedyncze 
przełączniki, sip/puff oraz inne specjalne urządzenia do wprowadzania 
danych);

należy pozostawić słowo "switch", a nie "pojedyncze przełączniki", 
ponieważ tak jest stosowane w Polsce.

35. Brakuje słowa "języku":

 > tekst (ang. text)
ciąg znaków, mogący być odczytany za pomocą programu komputerowego, 
gdzie ciąg wyraża coś w ludzkim **języku** naturalnym.

36. Definicja

 > duża wielkość tekstu (ang. large scale text)

powinna być przeniesiona zgodnie z kolejnością alfabetyczną.

37. we fragmencie

 > służący jedynie do celów estetycznych, nie niosący ze sobą żadnej 
informacji lub funkcjonalności.

proponuję zastąpić słowo "estetycznych" słowem "dekoracyjnych" lub 
"ozdobnych".

-- 
Jacek Zadrożny
http://informaton.pl
[AAA} All About Accessibility

Received on Thursday, 20 June 2013 14:46:40 UTC