0.5 Comparaison avec les WCAG 2.0

Bonjour / hello,
Vous trouverez ci-dessous un commentaire issu d'un document de relecture qui nous a été transmis par une relectrice pendant la période d'appel à commentaires.
Please find below a comment from a document sent by a reviewer during the 30 day period.


Comment:
First paragraph, last sentence, there is a slight inaccuracy.
Comment: in the French version, the translation refers to three groups of users whereas the English version refers to "all these areas", see hereafter. The sentence with "trois groups d'utilisateurs" would need to be modified.
English : The Working Group considers that WCAG 2.1 incrementally advances web content accessibility guidance for all these areas, but underscores that not all user needs are met by these guidelines.
French : Le groupe de travail considère que les WCAG 2.1 font avancer progressivement les règles pour l'accessibilité des contenus Web pour les trois groupes d'utilisateurs identifiés, mais souligne que ces règles ne répondent pas à tous les besoins des utilisateurs.

Answer:
Following this comment, here is a new proposal that will be added to final translation.

« Le groupe de travail considère que les WCAG 2.1 font avancer progressivement les règles pour l'accessibilité des contenus Web dans tous ces domaines, mais souligne que ces règles ne répondent pas à tous les besoins des utilisateurs. »
Best
Sylvie Duchateau - Access42

Received on Tuesday, 10 May 2022 17:30:33 UTC