RE: Comentarios de Fundación ONCE sobre la traducción candidata de WCAG 2.0

Gracias, Alan.

Esperaremos ya a la fecha final de revisión pública y responderemos a todas las propuestas que se hayan recibido, la semana que viene.

Un saludo:
Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
Directora de la Fundación Sidar
Coordinadora del Seminario SIDAR
www.sidar.org
email: coordina@sidar.org / emmanuelle@sidar.org



-----Mensaje original-----
De: Alan Chuter [mailto:achuter@technosite.es] 
Enviado el: miércoles, 27 de enero de 2010 17:16
Para: public-auth-trans-es@w3.org
CC: Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
Asunto: Comentarios de Fundación ONCE sobre la traducción candidata de WCAG 2.0

Adjunto los comentarios de Fundación ONCE sobre la traducción candidata de WCAG 2.0 [1].

saludos,

Alan Chuter

[1] http://www.sidar.org/traducciones/wcag20/es/


--
Alan Chuter
Departamento de Usabilidad y Accesibilidad Consultor Technosite - Grupo Fundosa Fundación ONCE
Tfno.: 91 121 03 30
Fax: 91 375 70 51
achuter@technosite.es
http://www.technosite.es





Coralie Mercier escribió:
> On Thu, 17 Dec 2009 12:46:49 +0100, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo 
> <emmanuelle@sidar.org> wrote:
> 
>> Hi to all,
>> On behalf of the WCAG 2.0 Spanish committee and as LTO, I'm happy to
>> officially inform the W3C that the CAT on an "authorized translation
>> of WCAG 2.0 into Spanish" is online at:
>> http://www.sidar.org/traducciones/wcag20/es/
>>
>> This document has been validated by all stakeholders from the Committee:
>> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2009JanMar/0178.html
>>
>> We have followed the "Policy for Authorized W3C Translations" and
>> request that the W3C announces a review period (see the "W3C
>> Initiation of Review Process" :
>> http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html).
>>
>>
>> Could you, please, inform us of the official start of this review
>> period and of the publicly archived mailing list that will be opened?
>>
>> Many thanks!
>>
>> Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo
>> Fundación y Seminario SIDAR
>> URL: www.sidar.org
>> email: emmanuelle@sidar.org
> 
> Dear Emmanuelle, all
> 
> We are now at the step in the Policy for Authorized Translation when W3C 
> initiates the review process, which will last until Friday 29 January 
> 2010 (that is longer than the usual 30 days, and accounts for the 
> upcoming holiday outage).
> 
> cf. http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html
> [[
> 4. W3C Initiation of Review Process:
>      1. W3C announces a review period of at least 30 days of the CAT on 
> the translators' mailing list, specifying a separate, publicly archived 
> mailing list, in W3C or W3C Office Web space, to be used for commenting.
> This mailing list may be a per-language list for all CATs in that 
> language, such as public-auth-trans-hu@w3.org for any Hungarian CAT, or 
> a list specifically set up for that CAT. All comments on the CAT must be 
> sent to this list. Postings to the mailing list may either be in the 
> language of translation or in English.
> 
> 5. LTO Notification of Review, Monitoring of Comments, and Revision of CAT:
>     1. The LTO notifies the stakeholder organizations of the 
> availability of the CAT, the start of the review period, and the 
> existence of the mailing list for comments; directs them to send 
> comments to this mailing list; and copies this notification to the 
> general translators' mailing list.
>     2. The LTO monitors the mailing list comments; provides 
> clarification when necessary; and summarizes consensus on specific 
> issues (when possible) to help the ongoing discussion.
>     3. After the end of the review period, the LTO issues a new version 
> of the CAT as needed, and provides a list, in English and the language 
> of translation, of the points raised, and a summary of the discussions 
> during the review period, describing the problems found and solutions 
> agreed with the other reviewers. This summary must be posted both to the 
> publicly archived mailing list for this CAT, and to the general 
> translators' mailing list.
>     4. In the event that no comments or only very few comments are 
> received during the review period, the LTO ensures that a majority of 
> the reviewing organizations send email to the translators' mailing list 
> confirming that they have in fact reviewed the document, and that they 
> consider it to be an accurate translation.
>     5. The LTO then advises W3C whether a new review round is necessary 
> or not.
> ]]
> 
> The dedicated mailing list has been set up for the review process. The 
> e-mail address is:
>    public-auth-trans-es@w3.org
> 
> and the mails are archived at:
>    http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-es/
> 
> Subscription to this list can be done by sending an e-mail, with the 
> subject set to 'subscribe', to:
>   public-auth-trans-es-request@w3.org
> 
> The mailing list and the archive are public. Anybody can send an e-mail 
> to the list, apart from the fact that at the first send an anti-spam 
> "ritual" has to be followed (via an acknowledgement e-mail).
> 
> We encourage you to announce this review period to facilitate comments 
> from the public.
> 
> Please, communicate this information to your partners (this is step 5.1 
> of the Policy), and ask them to subscribe to the mailing list and use it 
> for the comments. Step 5.1 requests that the general translators' 
> mailing list be copied when announcing availability of the CAT. This was 
> done already:
>   http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2009OctDec/0279.html
> 
> Best regards,
> Coralie on behalf of W3C.
> 

Received on Thursday, 28 January 2010 00:19:09 UTC