W3C home > Mailing lists > Public > public-evangelist@w3.org > April 2003

Re: Web Standards Evangelist Related Blogs?

From: Holly Marie <hollymarie@ameritech.net>
Date: Fri, 25 Apr 2003 10:11:02 -0500
Message-ID: <008a01c30b3c$e2e90090$9f02a8c0@holly>
To: <denis@cybercodeur.net>, <public-evangelist@w3.org>

From: "Denis Boudreau [ CYBERcodeur.net ]

> As I update my site a few times daily on the subject of web standards
and
> all related stuff (information architecture, browsers and web design),
i
> need something that can be relied upon so i can remain cinfident that
what i
> say preserves it's meaning once translated (at least partially).

Huamn translation is probably best. When I was young, I learned
Bastillian based spanish: read, write, speak ... Though like any other
country and language there are variations for different regions or
groups. Some of those nuances get lost in the translation and can make
for some odd differences.

I suspect, for the most part, many of us that speak a few languages
realize this and allow for some differences. Sometimes, the automated
translations can be funny, or challenging to understand. Though most
times it is not too difficult.

holly

p.s. you have a great site... I enjoy reading it.
Received on Friday, 25 April 2003 11:11:17 GMT

This archive was generated by hypermail 2.2.0+W3C-0.50 : Friday, 15 July 2011 00:13:22 GMT