Le 20-juin-10 à 18:54, Pat Hayes a écrit : > On Jun 10, 2010, at 7:14 AM, Lachlan Hunt wrote: >> the term is already recognised as meaning "... written in a valid >> form of multiple programming languages" [1]. Although the words has >> its roots in linguistics, using its existing meaning as a computer >> term is quite reasonable. > > I disagree. HTML and XML specs might be written by geeks, but they > will be being used by an audience about 10|3 times as large. The > meaning of the word "polyglot" in its normal (not 'linguistic') > usage has been stable since the 17th century; the computing term is > at most a decade old, and is fairly marginal even in that narrow > community. And in any case, in this application, "poly" is an > egregious exaggeration. I fully agree with Pat here and I find the point on the diversity of "poly" to be well made: to the eyes of many XHTML and HTML are (almost) the same thing. It's as if you would call polyglott a person speaking US-english and UK-english. I would find cross-standard a lot more correct. I note that the word polyglott and the word multilingual are now in big hypes politically hence the confusion can only grow. paul
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 22:56:34 UTC