W3C home > Mailing lists > Public > www-svg@w3.org > November 2008

Re: language mistakes, typos, nitpicking ? in Tiny 1.2

From: Doug Schepers <schepers@w3.org>
Date: Sat, 22 Nov 2008 15:10:21 -0500
Message-ID: <4928672D.7090802@w3.org>
To: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>
CC: www-svg@w3.org

Hi, Ruud-

Thanks for sending these in.  We can't fix them in the PR draft, but I
have corrected the mistakes in the source, so they will be fixed when we
go to Rec.

Detailed replies inline...

Ruud Steltenpool wrote (on 11/22/08 6:15 AM):
>  "To enable smooth playback during progressive downloading in this
> scenario, it is recommended that each adjacent top level 'g' elements
> contain adjacent chronological scenes in the animation."
> Should it not be either "each ... contains" or "all ... contain" ?

Correct.  Fixed.

> "it is suggested that the content author estimate the minimum active
> duration"
> Should it not be either "author estimates" or "authors estimate" ?

This is some weird subjunctive-mood thing, so the text is correct as it

> "provided provided"
> One too many "provided" provided here.

True, provided we didn't providently provide provision for periodic
periods.  Which we didn't.  Fixed.

> "The next line is positioned such that its before edge is flush against
> the after edge of the previous line relative to the
> block-progression-direction."
> Google define said about "flush"
> in the same plane; "set it flush with the top of the table"
> Did i just never run into this meaning of the word before, or is it
> quite an 'exotic' word, then maybe not the greatest wording for an
> international audience.

More precisely, it means to set the edge immediately adjacent, with no
gap, and with all the matching surfaces (that is, the top and bottom)
aligned with the other block.  It's a pretty common usage in english,
and replacing that word with an equally pithy way of saying it, so I'll
have to flush this particular comment. :)

> "In addition to discrete text selection, the SVG user agent should
> provide facility for the mass selection of entire text passages, for
> whatever text is in scope."
> facility/facilities/?

"facility" here means "the quality of being easily performed" (per
Merriam-Webster).  So, the singular is correct.

Received on Saturday, 22 November 2008 20:10:29 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 22:54:21 UTC