- From: Alexander Savenkov <savenkov@xmlhack.ru>
- Date: Mon, 9 Aug 2004 14:30:08 +0400
- To: Etan Wexler <ewexler@stickdog.com>
- CC: www-style@w3.org
> Alexander Savenkov wrote to <mailto:www-style@w3.org> on 8 August 2004 > in "Re[2]: [css4-text] 'text-autospace' and French guillemets" > (<mid:1236105387.20040808140352@xmlhack.ru>): >>> Do you mean using characters to produce certain glyphs? I can’t answer >>> the question because I don't understand it. >> >> That was a rhetorical question, Etan. > Regardless, I don't understand what you meant by "typesetting". I > understood that you *didn't* mean the physical placement of metal > slugs. Beyond that, "typesetting" could refer to the mere use of coded > characters or to the entirety of languages like CSS and Tex. By typesetting I meant supplying text with the special characters that facilitate reading and comprehension. >> If you have the following “3 %” in your text (minus the quotes), the >> right to way to handle the sequence is not to mark it up, but to place >> the special typographical characters that will do the job: >> >> 3,EN SPACE,% or more precisely 3,ZWNBSP,EN SPACE,ZWNBSP,%. > I won't object forcefully. But I wish to make a few notes: We can surely argue on this for years. > The character U+FEFF, zero width no-break space (ZWNBSP), is to be used > only as a byte-order mark. Its other semantic as a formatting character > is deprecated in favor of the character U+2060, word joiner (WJ). So > the appropriate document fragment would be as follows. > 3⁠   ⁠% I did’t know this. Thank you. > Even if the editing and storage environments supported the direct use > of the characters (instead of references to characters), it would be > cumbersome. Cannot agree here. Proofreaders (the ones who work with printed books) do this daily either with semi-automated tools or with their hands. There’s nothing wrong with this. > Consider the following simple declaration, which could be > written once and still serve any number of documents. > text-autospace: numeric-percent alpha-percent; You cannot invent CSS properties and values for every single case. There are thousands of proofreading rules. > Now consider the alternative: entering or generating a sequence of > obscure characters for every percentage sign. For every paragraph sign, for every mathematical sign, for every metrical abbreviation, for many-many others. The characters that seem obscure to you are correctly referred to as legal Unicode characters. > The declaration would > work with legacy content but not with legacy user agents. The character > entry would require modification to legacy content and does not work > with most fonts. > When the fonts and/or layout engine don't support the necessary > characters, the rendered result will be a series of unintelligible > boxes. I find it worse to see a series of boxes than I find it to see a > lack of space or a space of the wrong width. Then the solution for you is straightforward. Do not use non-ASCII characters if your readers are not equipped with the necessary software. Use usual spaces or images. >> You don’t need to do this: >> >> 3<span class="percentsign">%</span> >> and apply .percentsign { margin-left: .5en; }. >> >> See, it’s not the level of markup, it’s still the level of plain text. > If that was an argument, I have yet again failed to understand. > Certainly, when one avoids tagging and instead uses data characters or > character references, the issue is at the level of plain text. Why the sarcastic tone? <sentence>certainly, when one avoids the use of non-ASCII characters and instead marks everything up, all the issues are gone</sentence> sentence::first-letter { text-transform: uppercasse; } sentence::after { content: "."; } >> Exactly, what space is put between the text and the quote marks in >> France? > I don't know. Some person at the French Academy probably knows. > (Contact information is at > <http://www.academie-francaise.fr/contact/index.html>.) I thought you were looking for help. Instead, you’re sending me to some page to find the contact. Sorry, I’m not going to do that. > It could be argued that none of markup, style sheets, or textual > content are the solution. The argument would hold that it is the > responsibility of the font designer to provide appropriate kerning for > various languages. What do people think of that? Adequate solutions are welcome. Alexander -- Alexander Savenkov http://www.xmlhack.ru/ savenkov@xmlhack.ru http://www.xmlhack.ru/authors/croll/
Received on Monday, 9 August 2004 10:42:39 UTC