- From: Stephen Deach <sdeach@adobe.com>
- Date: Wed, 19 Jan 2005 08:39:18 -0800
- To: Jeremy Carroll <jjc@hplb.hpl.hp.com>, Reto Bachmann-Gmuer <reto@gmuer.ch>
- Cc: Martin Duerst <duerst@w3.org>, www-rdf-interest@w3.org, www-international@w3.org
Isn't encoding dialect the purpose of the variant component of a locale specifier. Also, What's wrong with "en-IT" for English as spoken in Italy ? At 2005.01.19-16:29(+0000), Jeremy Carroll wrote: >I am not at all convinced that this issue is irrelevant outside the >semantic web domain. e.g. a text-to-speech system should, pronounce >english words quite differently when in an italian mode, since italian >speakers typically use italian pronounciation rules for english words >being used in italian sentences. As an English mother-tongue speaker, >with reasonable italian the most difficult sentences I find to >understand are such mixed sentences. > ><span xml:lang="it"> >Abbiamo fatto questo lavoro per il progetto ><span xml:lang="en">"Question How"</span> ></span> > >the words "question how" are pronounced quite differently from in >English (even when the mother tongue italian speaker is a fluent english >speaker). (bitter experience here!) > >Jeremy > >Reto Bachmann-Gmuer wrote: > > > > Martin Duerst wrote: > > > >> It seems to me that what Reto is looking for is a way to define > >> a "primary language" for a small piece of data that itself is in > >> a different language. Because such divergent cases are very rare, > >> it seems they have been overlooked up to now. > >> > >> > > I don't think this cases are that rare, looking at German computer books > > many titles consist only of English words, however they are the German > > titles (the first is relevant for pronunciation, the latter for semantic > > processing). > > > >> To me, the right thing to do seems to be to define the "primary" > >> or "intended" language separately (e.g. with a separate property), > >> but to define that property so that it defaults to the text > >> processing language. > >> > > Having a primary language for Literals would be fine, however I think > > the text processing language (specified in the xml) should default to > > the primary language (which imho should be defined by means of rdf) > > rather than the other way round. This seems more coherent with > > plain-literals and particularly it does not require RDF-Processors to > > understand and parse XML in order to do things like filtering by language. > > > >> I'm glad to report that I just found the 'payload' module in > >> RSS 1.1 (http://inamidst.com/rss1.1/payload) that uses XML > >> Literals rather than encoding. Great! > > > > > > That's cool, and it would be cooler with the possibility to specify a > > language for the whole payload (even when some of the rare cases apply). > > > > reto > > > > ---Steve Deach sdeach@adobe.com
Received on Wednesday, 19 January 2005 16:39:46 UTC