- From: Al Gilman <Alfred.S.Gilman@IEEE.org>
- Date: Tue, 4 Oct 2005 12:59:06 -0400
- To: www-qa@w3.org
where Step 9 says: <quote cite= "http://www.w3.org/QA/2005/08/SpecGL-template-text"> Choice-of-two, you should complete one of the previous statement. </quote> It would better say <draft> Complete one or the other of the above two statements. . </draft> <rationale> *one* --> one of the two Expanding the construct to a more explicit and complete form is clear to the reader without requiring extra-verbal effects. This is better in an international document for a wide readership. Choice-of-two -- (deleted). a) In idiomatic English, this will be read as choose two, not choose one. For choose one, you would say "This is a _choice between two_ options." b) however, stating the instruction clearly in imperative mood is compact and there is no need to muddy the waters trying to invent a noun form. </rationale> Al PS: Here it's a bold text-effect, not quotation marks, but the principle is the same. One of the rules of thumb that I have learned is that where one is moved to use quotes there is often diction that is obscure and many will not understand. For more straightforward, understandable diction, double-check all instances of quotes for alternate wording, just as with sentences over some number of words. Here I learned that any form of distinguishing marking, whatever the punctuation or text effect, is such a cue. At 11:08 AM -0700 10/3/05, Patrick Curran wrote: >Sorry - the problem is still there... > >Karl Dubost wrote: > >> >> >>Le 05-10-01 à 12:24, boland@nist.gov a écrit : >> >>>FYI - response from Markus re: CSS issue with document >>>Thanks and best wishes >> >> >> >>Lynne would you mind checking the document again? >>http://www.w3.org/QA/2005/08/SpecGL-template-text >> >>I just moved something in the markup and changed one thing in the CSS
Received on Tuesday, 4 October 2005 16:59:38 UTC