- From: chaals via GitHub <sysbot+gh@w3.org>
- Date: Wed, 19 Oct 2016 01:49:53 +0000
- To: www-international@w3.org
chaals has just labeled an issue for https://github.com/w3c/html as "meta": == Strategy for translations of HTML5 spec with tracking of updates == Hello, my name is Emerson and, with assistance already confirmed willing partner, we want to translate [HTML5: Techniques for providing useful text alternatives](https://www.w3.org/TR/2014/WD-html-alt-techniques-20141023/), but the most recent version points to W3C CR HTML 5.1. I haven’t found any updated reference procedures about translation in a way that provides for tracking of updates on the official specification like [w3c/html](https://github.com/w3c/html). For now we would like to cherry-pick this part, and in following months some others involving accessibility and semantics. **This issue is also a suggestion to stimulate translation to new languages HTML5+ oficial specification**, and go beyond just non-normative "summarized" versions. Only [russian translation is disponible for now](https://www.w3.org/2003/03/Translations/byTechnology?technology=html5). ## Example of why is important translations of official documentation I am familiar with English, but that’s not true to a good portion of the people around the world. And even for those who are able to speak English, some lack knowledge about technical english, particularly semantics and accessibility. We will start with the Portuguese speaking community, first in Brazil and then worldwide. The [latest version of HTML specification translated to portuguese is nearly 17 years old](https://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?rec=html401&lang=any&translator=any&date=any&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit). The closest [translation for modern HTML5 "official" specification from W3C Brasil](http://www.w3c.br/pub/Cursos/CursoHTML5/html5-web.pdf) is at best incomplete about new HTML5 semantics. Documents like this and other non-normative references are perceived as prescriptive when there is no official documentation, being used as reference in courses, lectures and by professionals. This is a problem because who learns something incomplete doesn’t even question its validity, thinking that that is an “absolute truth”, since it was said by an expert. This case is about Portuguese-speaking countries, but may apply to all those who are not native English speakers. This maybe that's why #33, whatwg/html#83 and features are dropped from HTML5.1, not for lack of technical capability of web developers, rather than they never knowing of its existence since it lacks the proper documentation. ## About what we have interest in know _For now, me and my partner partner would like to translate just small part of the HTML5.1 spec, but maybe in next months, with sufficient help or even with less people but crowdfunding us group will make it all. We have another translations to do it too._ **1. Which strategy tend to be a good one for make translation in a way that provides for tracking of updates on the official specification like this one?** **2. At 14 set 2016, which branch would be better to start translate?** **3. When HTML 5.1 will be “ready?** **4. If groups like mine are interested in translating, can W3C International help start with things about how to setup travis, review if the way branchs/commits are managed is counterproductive, etc?** Not the translation, _how_ to manage it in a sane way to permit a HTML5.2 translation later ## About the group For now, we are a small self-organized nonprofit working group at @webiwg (http://www.webiwg.org/en/). See https://github.com/w3c/html/issues/588
Received on Wednesday, 19 October 2016 01:50:01 UTC