- From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
- Date: Mon, 02 Jul 2007 12:55:07 +0900
- To: Mark Davis <mark.davis@icu-project.org>
- CC: Martin Duerst <duerst@it.aoyama.ac.jp>, CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>, www-international@w3.org
Mark Davis wrote: > > > On 6/30/07, *Martin Duerst* <duerst@it.aoyama.ac.jp > <mailto:duerst@it.aoyama.ac.jp>> wrote: > > [first, with chair hat on: Mark and others, please try to reduce > your quoted content.] > > At 03:45 07/07/01, Mark Davis wrote: > >The title appears misleading. There are multiple ways to > internationalize XML documents. Only a few of the practices are > general; the thrust of the document appears to be using ITS to do > so, so a more apt title would be > > > >>Best Practices for XML Internationalization > >=> > >Best Practices for XML Internationalization using ITS > > The document should definitely be general, not limited to ITS. > So it's not the title that should be changed, but maybe some > of the contents. > > Of course, there are several ways to internationalize documents, > and this should be taken into account. However, ITS is a W3C > Recommendation, so using lots of examples from ITS and listing > ITS as the first choice, etc., seem to be appropriate. > > > >> Include <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-lang-tag>xml:lang in > your DTD or schema to allow to specify the natural language of the > content > >=> > >Where necessary, include > <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-lang-tag>xml:lang in your DTD > or schema to allow to specify the natural language of the content. > > > >[why? because an XML document that just has locale-independent > information like inventory counts of part numbers doesn't want to > have this. Ditto below.] > > Agreed, but the wording should be different. "where necessary" > doesn't > say anything specific. I'd go for a wording more along the following > lines: > > Include <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-lang-tag>xml:lang in > your DTD or schema to allow to specify the natural language of the > content for all elements that may contain natual language. > > > That really doesn't capture it. If your DTD doesn't have natural > language content, there is no need for xml:lang. I would prefer Martin's wording and add after "may contain natrual language.": "If your DTD doesn't have natural language content, there is no need for xml:lang." The "may contain" is important since there are cases which depend on the actual use, like the <code> element in HTML. Felix > > >> Make sure the > <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-lang-tag>xml:lang attribute is > available for the root element of your document, and for any > element where a change of language may occur. > > > >=> > >If you documents can contain text of different languages, make > sure the <http://www.w3.org/TR/REC-xml/#sec-lang-tag>xml:lang > attribute is available for the root element of your document. If > it can contain mixed languages, make sure it is available for any > element where a change of language may occur. > > The "changed of language" may easily be misunderstood to have the > markup mean 'from now on', rather than 'for this nested element'. > > > >Same changes for other cases, like #2, #7,... > > > >>Best Practice 19: Use CDATA sections with caution > >I'd like to see this be: > >=> Best Practice 19: Avoid CDATA sections wherever possible > > I'd tend to agree here. > > Regards, Martin. > > > > #-#-# Martin J. Du"rst, Assoc. Professor, Aoyama Gakuin University > #-#-# http://www.sw.it.aoyama.ac.jp mailto: > duerst@it.aoyama.ac.jp <mailto:duerst@it.aoyama.ac.jp> > > > > > -- > Mark
Received on Monday, 2 July 2007 03:55:22 UTC