- From: Peter Constable <petercon@microsoft.com>
- Date: Wed, 19 Jan 2005 13:17:22 -0800
- To: <www-rdf-interest@w3.org>, <www-international@w3.org>, <ietf-languages@iana.org>
> From: John Cowan [mailto:jcowan@reutershealth.com] > > I'm not familiar with that work, but certainly "Das Kapital" is > > German even if I refer to it in an English conversation; "Capital" > > would be English. (/dæs kʰæpɪɾɫ̩/ would be German spoken with > > an American English accent.) > > It's not clear what you refer to when you refer to it, though. All the > translations I have ever seen are entitled "Capital", so presumably when > you refer to it, you refer to the ur-book which is language independent. The relevant issue you're hitting on is that titles can cross the line from a linguistic expression that happens to denote an object to become a *name*, names having a measure of language independence that general linguistic expressions typically do not have. Peter Constable
Received on Wednesday, 19 January 2005 21:18:06 UTC