- From: Mark Davis <mark.davis@jtcsv.com>
- Date: Fri, 17 Dec 2004 09:31:37 -0800
- To: "John Cowan" <jcowan@reutershealth.com>
- Cc: <www-international@w3.org>, <ietf-languages@alvestrand.no>
> In the RFC 3066 regime, the supranational regions aren't yet available, only > the UNSD countries. Some of these are not sovereign states, true, but 'region' in this sense is not associated with UN regions; it is just a more neutral term than country. 'territory' also works. > The Standard German used in Liechtenstein is as different from German Standard > German as Swiss Standard German is, really? yes And the broader point is that whenever you are saying that xx-YY and xx-ZZ have different denotations, you *are* saying that xx differs by country. In that case you can't just say that xx-WW is "not recommended", you have to say *which* country variant it is the same as. > I assume China is an error on your part; en-CN is not on the list. Yes, my mistake. It is from the comma being ambiguous; it belongs to the HK: en-HK (Hong Kong S.A.R., China) Mark ----- Original Message ----- From: "John Cowan" <jcowan@reutershealth.com> To: "Mark Davis" <mark.davis@jtcsv.com> Cc: <www-international@w3.org>; <ietf-languages@alvestrand.no> Sent: Friday, December 17, 2004 09:15 Subject: Re: Language Identifier List up for comments > Mark Davis scripsit: > > > First, best to always use region instead of 'country'. Many of the regions > > are not countries, and some people get miffed about it. > > In the RFC 3066 regime, the supranational regions aren't yet available, only > the UNSD countries. Some of these are not sovereign states, true, but > "country" is the best cover term for them. "Region" suggests not only > supranational regions, but also infranational ones like states/provinces > or other subdivisions like "the Mid-Atlantic States". > > > Language identifiers (tags) as specified by RFC 3066, can have the form > > lang, lang-region, and some other specialized forms, where lang and region > > are subtags using ISO codes. (There is a > > [http://www.inter-locale.com/ID/draft-phillips-langtags-08.html proposed > > successor] to RFC 3066 that extends this further.) However the RFC does not > > identify which lang-region identfiers do not distinguish a written form that > > is, for most localization purposes, materially different from that > > distinguished by the corresponding lang identifiers. > > +1 > > > de-LI absolutely has a meaning. de-LI is certainly as different from de-DE > > as de-CH is! > > The Standard German used in Liechtenstein is as different from German Standard > German as Swiss Standard German is, really? > > (The connotation of "de" does not include Swiss German nor other _Mundarten_.) > > > If you want feedback on the table from those who have not memorized country > > codes, and to make it more comprehensible to people, I suggest you include a > > more descriptive name. Even better would be to have an alternate table or > > column, but that might be more maintanence for you. > > +1 > > > And given such a list, some items stand out. It is unclear why you should > > have variants for English as in China or Israel, but not English as in > > Russia or Egypt, for example. > > I assume China is an error on your part; en-CN is not on the list. English > is an official language of Israel (so it is in) but not of Russia or Egypt. > > -- > John Cowan jcowan@reutershealth.com www.reutershealth.com www.ccil.org/~cowan > "The exception proves the rule." Dimbulbs think: "Your counterexample proves > my theory." Latin students think "'Probat' means 'tests': the exception puts > the rule to the proof." But legal historians know it means "Evidence for an > exception is evidence of the existence of a rule in cases not excepted from." >
Received on Friday, 17 December 2004 17:31:47 UTC