Misha Wolf scripsit: > In my case, I was trying to decide what xml:lang values to use for > brief Turkish phrases which have been degraded to the Latin alphabet > as used for English. Both the Turkish writing system and the English > writing system use the Latin script. It would surely not be helpful > to mark both the original phrase and the degraded version as "tr-Latn"? In the RFC 3066 bis regime (which we are not yet in) you could use "tr-x-misspelled". Today, I think "tr" is the best you can do. There is plenty of English text properly tagged but orthographically incorrect. -- John Cowan www.ccil.org/~cowan www.reutershealth.com cowan@ccil.org We want more school houses and less jails; more books and less arsenals; more learning and less vice; more constant work and less crime; more leisure and less greed; more justice and less revenge; in fact, more of the opportunities to cultivate our better natures. --Samuel GompersReceived on Wednesday, 16 June 2004 11:14:34 UTC
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 22:40:49 UTC