- From: Gary Adams - Sun Microsystems Labs BOS <Gary.Adams@East.Sun.COM>
- Date: Wed, 30 Apr 1997 11:49:42 -0400 (EDT)
- To: www-international@w3.org, dave@public.srce.hr
> From: Drazen Kacar <dave@public.srce.hr> > > Gary Adams - Sun Microsystems Labs BOS wrote: > > > The 20.0 release of Xemacs includes the integrated MULE modules along with > > Are MULE modules in XEmacs and FSFmacs fully compatible? I've heard about > some problems, but I can't remember any more. > Take a quick look at the Xemacs FAQ : http://www.xemacs.org/faq/xemacs-faq.html#internationalization There were some changes made to the original MULE 2.3 branch of nemacs that were brought up to date for Xemacs 20.0 and Emacs (FSF GNU version). It is possible to distinguish which flavor of MULE/emacs a user is running, in case you have code dependent on a particular version : http://www.xemacs.org/faq/xemacs-faq.html#Q1_3_6 The following is a snippet from the NEWS (C-h n) file from 20.2 beta. ----------------------------------------------------------------- * Major Differences Between 19.14 and 20.0 =========================================== XEmacs 20.0 is the first public release to have support for MULE (Multi-Lingual Emacs). The --with-mule configuration flag must be used to enable Mule support. Many bugs have been fixed. An effort has been made to eradicate all XEmacs crashes, although we are not quite done yet. The overall quality of XEmacs should be higher than any previous release. XEmacs now compiles with nary a warning with some compilers. -- Multiple character sets can be displayed in a buffer. The file mule-doc/demo in the distribution contains a greeting in many different languages. -- Although the Mule work is for all languages, particular effort has been invested in Japanese, with particular focus on Japanese users of Sun WorkShop. Many menubar labels have been translated into Japanese. Martin Buchholz, the maintainer of MULE features within XEmacs normaly runs XEmacs in a Japanese language environment. Some of the other contributors are Japanese, most importantly Morioka Tomohiko, author of the TM package, providing MIME support for Mail and News. -- Input for complex Asian languages is supported via XIM, a mechanism introduced in X11R5 to allow applications to get localized input without knowledge of the language. The way XIM works is that when the locale has a complex character set, such as Japanese, and extra minibuffer-like status window appears attached to various application windows, and indicates the status of the input method. Composed input in XEmacs should work the same as with other applications. If Motif and Mule support is configured into XEmacs, then XIM support is automatically configured in as well. -- TM (Tools for Mime) now comes with XEmacs. This provides MIME (Multi-purpose Internet Multi-media Extensions?) support for Mail and News. The primary author is Morioka Tomohiko. -- Japanese input can also be input using the `canna' input method. This support was contributed by Morioka Tomohiko. Setting up canna usually requires more user effort (and better knowledge of Japanese!) than XIM, but provides a better-integrated input method. -- A mini-tutorial on using Mule: -- Every time data passes between XEmacs and the rest of the environment, via file or process input or output, XEmacs must convert between its internal multi-character representation and the external representation (`coding system'). Many difficulties with Mule are related to controlling these coding system conversions. -- file-coding-system, file-coding-system-for-read, overriding-file-coding-system, and file-coding-system-alist are used to determine the coding systems used on file input and output. -- For each process, (set-process-input-coding-system) and (set-process-output-coding-system) determine the coding system used for I/O from the process. -- Many other things are encoded using pathname-coding-system: -- file and directory names -- window manager properties: window title, icon name -- process names and process arguments -- XIM input. -- In many cases, you will want to have the same values for all the above variables in many cases. For example, in a Japanese environment, you will want to use the 'euc-japan coding system consistently, except when running certain processes that do byte-oriented, rather than character-oriented I/O, such as gzip, or when processing Mail or News, where ISO2022-based coding systems are the norm, since they support multiple character sets. -- To add support for a new language or character set, start by trying to copy code in japanese-hooks.el. -- The traditional pre-Mule data conversion is equivalent to the 'binary coding system under Mule. In this case all characters are treated as iso8859-1 (i.e. characters for English + Western European languages). -- many fileio-related commands such as find-file and write-file take an extra argument, coding-system, which specifies the encoding to be used with the file on disk. For example, here is a command that converts from the Japanese EUC to ISO2022 format: xemacs -batch -eval '(progn (find-file "locale-start.el.euc" (quote euc-japan)) (write-file "locale-start.el" nil (quote iso-2022-8-unix)))' Interactively, you can be prompted for a coding system by providing a prefix argument to the fileio command. In particular, C-u C-x C-f is a useful sequence to edit a file using a particular coding system. -- In an Asian locale (i.e. if $LANG is set to ja, ko, or zh), XEmacs automatically sets up a language environment assuming that the operating system encodes information in the national version of EUC, which supports English and the national language, but typically no other character sets. -- Command line processing should work much better now - no more order dependencies. -- Many many package upgraded (thanks go to countless maintainers): -- ediff 2.64 (Michael Kifer) -- Gnus 5.2.40 (Lars Magne Ingebrigtsen) -- w3 3.0.51 (Bill Perry) -- ilisp 5.8 (Chris McConnell, Ivan Vasquez, Marco Antoniotti, Rick Campbell) -- VM 5.97 (Kyle Jones) -- etags 11.78 (Francesco Potorti`) -- ksh-mode.el 2.9 -- vhdl-mode.el 2.73 (Rod Whitby) -- id-select.el (Bob Weiner) -- EDT/TPU emulation modes should work now for the first time. -- viper 2.92 (Michael Kifer) is now the `official' vi emulator for XEmacs. -- big-menubar should work much better now. -- mode-motion+.el 3.16 -- backup-dir 2.0 (Greg Klanderman) -- ps-print.el-3.05 (Jacques Duthen Prestataire) -- lazy-lock-1.15 (Simon Marshall) -- reporter 3.3 (Barry Warsaw) -- hm--html-menus 5.0 (Heiko Muenkel) -- cc-mode 4.322 (Barry Warsaw) -- elp 2.37 (Barry Warsaw) -- Many new packages have been added: -- m4-mode 1.8 (Andrew Csillag) -- crisp.el - crisp/brief emulation (Gary D. Foster) -- Johan Vroman's iso-acc.el has been ported to XEmacs by Alexandre Oliva -- psgml-1.01 (Lennart Staflin, James Clark) -- python-mode.el 2.83 (Barry Warsaw) -- vrml-mode.el (Ben Wing) -- enriched.el, face-menu.el (Boris Goldowsky, Michael Sperber) -- sh-script.el (Daniel Pfeiffer) -- decipher.el (Christopher J. Madsen) -- New function x-keysym-on-keyboard-p helps determine keyboard characteristics for key rebinding: x-keysym-on-keyboard-p: (KEYSYM &optional DEVICE) -- a built-in function. Return true if KEYSYM names a key on the keyboard of DEVICE. More precisely, return true if pressing a physical key on the keyboard of DEVICE without any modifier keys generates KEYSYM. Valid keysyms are listed in the files /usr/include/X11/keysymdef.h and in /usr/lib/X11/XKeysymDB, or whatever the equivalents are on your system. -- Installed info files are now compressed (support courtesy of Joseph J Nuspl) -- (load-average) works on Solaris, even if you're not root. Thanks to Hrvoje Niksic. -- OffiX drag-and-drop support added -- lots of syncing with 19.34 elisp files, most by Steven Baur
Received on Wednesday, 30 April 1997 11:49:49 UTC