- From: Gavin Nicol <gtn@ebt.com>
- Date: Mon, 9 Dec 1996 16:34:59 -0500
- To: rosenne@NetVision.net.il
- CC: kweide@tezcat.com, masinter@parc.xerox.com, Chris.Lilley@sophia.inria.fr, www-international@w3.org
>>Prediction: This will not always be true. I would expect more translation/ >>transliteration servers to appear in the near future. > >If I do not know Japanese, transliteration will not be of much use. If I do, >I would prefer Japanese characters. Sure, but if you access a Japanese page from a machine that doesn't support Japanese, perhaps you might still at least like to *read* it instead of seeing garbage? >A translation service would probably be a user option, and not always >useful. Client-side transaltion is becoming popular in more than one country...
Received on Monday, 9 December 1996 16:41:12 UTC