- From: Mark Davis <mark.davis@icu-project.org>
- Date: Tue, 02 May 2006 15:15:55 -0700
- To: Addison Phillips <addison@yahoo-inc.com>
- CC: 'Felix Sasaki' <fsasaki@w3.org>, www-i18n-comments@w3.org, public-i18n-core@w3.org
Houston, we have convergence... (at least for the two of us!) Mark Addison Phillips wrote: > Comments follow... > > Addison > > Addison Phillips > Internationalization Architect - Yahoo! Inc. > > Internationalization is an architecture. > It is not a feature. > > >> -----Original Message----- >> From: Mark Davis [mailto:mark.davis@icu-project.org] >> Sent: 2006年5月2日 13:41 >> To: Addison Phillips >> Cc: 'Felix Sasaki'; www-i18n-comments@w3.org; public-i18n-core@w3.org >> Subject: Re: Comment on LTLI WD >> >> >>> For the last sentence, I would suggest instead: >>> -- >>> Locale identifiers usually share certain core features related to >>> >> natural language and country/region. This specification defines locale >> identifiers which specific locale implementations can map to their >> proprietary features in order to create functional, interoperable >> applications. >> >> ok, except "which" => "that" >> > > Yes. > >> ok with that, except that I would stress that this is one of the key >> differences. So >> > >> >> One difference between language tags and locale identifiers >> >> => >> >> A major difference between language tags and locale identifiers >> > > +1 > > >>> -- >>> This document defines locale identifiers for use in Web technologies. >>> >> Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have been used to >> infer locales, and, in the absence of a standard for locale interchange, >> were often used by software as the source for locale identification. >> >> I had actually suggested that that paragraph just be removed. I don't >> like the "used to infer" which actually they have just been used *as >> locale identifiers*. Same with "source". So my suggestion: >> >> This document defines locale identifiers for use in Web technologies. >> Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have often been >> used as locale identifiers (with some syntactic changes). >> >> > +1, although this would violate my personal use of jargon (where language tags are never locale identifiers, they are used as surrogates thereof). Perhaps: > > -- > Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have been used as locale identifiers by some programming languages or operating environments, which is natural since locale identifiers usually share certain core features related to > >> natural language and country/region. This specification defines locale >> identifiers which specific locale implementations can map to their >> proprietary features in order to create functional, interoperable >> applications. >> > > You'll note that I've blended another of my previous suggested paragraphs with this one and it actually makes sense :-). > > > >
Received on Tuesday, 2 May 2006 22:16:28 UTC