- From: Addison Phillips <addison@yahoo-inc.com>
- Date: Tue, 2 May 2006 15:00:30 -0700
- To: "'Mark Davis'" <mark.davis@icu-project.org>
- Cc: "'Felix Sasaki'" <fsasaki@w3.org>, <www-i18n-comments@w3.org>, <public-i18n-core@w3.org>
Comments follow... Addison Addison Phillips Internationalization Architect - Yahoo! Inc. Internationalization is an architecture. It is not a feature. > -----Original Message----- > From: Mark Davis [mailto:mark.davis@icu-project.org] > Sent: 2006年5月2日 13:41 > To: Addison Phillips > Cc: 'Felix Sasaki'; www-i18n-comments@w3.org; public-i18n-core@w3.org > Subject: Re: Comment on LTLI WD > > > > > For the last sentence, I would suggest instead: > > -- > > Locale identifiers usually share certain core features related to > natural language and country/region. This specification defines locale > identifiers which specific locale implementations can map to their > proprietary features in order to create functional, interoperable > applications. > > > ok, except "which" => "that" Yes. > > > ok with that, except that I would stress that this is one of the key > differences. So > > > > One difference between language tags and locale identifiers > > => > > A major difference between language tags and locale identifiers +1 > > -- > > This document defines locale identifiers for use in Web technologies. > Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have been used to > infer locales, and, in the absence of a standard for locale interchange, > were often used by software as the source for locale identification. > > > I had actually suggested that that paragraph just be removed. I don't > like the "used to infer" which actually they have just been used *as > locale identifiers*. Same with "source". So my suggestion: > > This document defines locale identifiers for use in Web technologies. > Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have often been > used as locale identifiers (with some syntactic changes). > +1, although this would violate my personal use of jargon (where language tags are never locale identifiers, they are used as surrogates thereof). Perhaps: -- Historically, natural language identifiers [RFC 3066bis] have been used as locale identifiers by some programming languages or operating environments, which is natural since locale identifiers usually share certain core features related to > natural language and country/region. This specification defines locale > identifiers which specific locale implementations can map to their > proprietary features in order to create functional, interoperable > applications. You'll note that I've blended another of my previous suggested paragraphs with this one and it actually makes sense :-).
Received on Tuesday, 2 May 2006 22:03:45 UTC