- From: Christian Wolfgang Hujer <Christian.Hujer@itcqis.com>
- Date: Mon, 17 Nov 2003 09:29:18 +0100
- To: "Oskar Welzl" <oskar.welzl@pan.at>, <www-html@w3.org>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello Oskar, dear list members, Am Freitag, 14. November 2003 22:21 schrieb Oskar Welzl: > Christian, > > > > Christian, if a german version of 'glossary' wouldn't exist, it > > > > would be a > > > > > bad practice for the author of the linking document (star.de) to link > > > to it, wouldn't it? > > > > Why should it be bad practice? In some cases it might be bad > > practice, but in > > other cases it might be quite okay. > > I can't see any case in which intentionally creating a broken link is not > bad practice. But linking to an English glossary from a German page isn't a broken link. > i do understand meanwhile that you have a very special situation in mind. > you want some solution tailored for this situation, and you hope @hreflang > could be it. i still believe, though, that you make a lot of assumptions > without even knowing. > > you assume that > - the linked resource is a document No. > - the protocol is http Yes. > - the author of the linking resource is in control of the protocol to be > used (http or other) Yes. He always should be. > - the author of the linked resource is in control of > the server and its configuration Yes. At least Options +MultiViews, AddType and AddLanguage or similar in Apache httpd. > - different language versions of a > document are intended to be simple translations, meaning that the > samecontent is presented without change in another language Yes. > none of this can be safely assumed. It can be, because it's all the same author. > A) an author changes his provider and simply copies the whole directory > structure from server 1 to server 2. unfortunately, for what reason ever, > the new provider doesn't care about language negotiation, the author can't > change the server's configuration. this would force him an all those who > link to his documents to re-write their code. That's always a problem. See PHP, Perl, CGIs, SSI, JSP etc.. That can't be an argument against my @hreflang suggestion. Noone's forced to use @type and @hreflang for content negotiation. It's an option. > B) you link to a fragment of a german document. the fragment is a citation > of an english song, english, therefore. @hreflang="en", because @hreflang > is about the natural language used in whatever @href points to, not the > language of some containing document that is of no relevance to the link. That's a very good point which I have to think about indeed. > C) make example B) even worse by saying that there is an english language > version of the document that, for some reason, doeas *not* contain the > fragment in question, maybe because the author assumes that english > speaking readers know the words of the song anyway. if the user agent uses > @hreflang to negotiate the language of the retrieved document, the user > will never see the words of the song you wanted to link to: your link says > @hreflang="en" because you point to en english resource (within a german do > cument); the UA would get the english version of the document instead - and > never finds the fragment identified by your @href Well that's bad luck and very very special. But still, B) is a good and valid argument. > D) a company stores information as XHTML in the local file system. @href > values are relative URIs. when at work, employees access these documents > through the file system because this makes it easier to edit them if > necessary. customers use http and the documents are served by a web server. > links built upon the @href/@hreflang-combination proposed by you will work > when accessed via http. employees at work would have to create separate > versions of the documents without using @hreflang because the file syste m > doesn't support language negotiation. That's always a problem with negotiated docs. See PHP, SSI, Perl, JSP, CGI etc., so I do not consider this argument to be valid against @hreflang. > XHTML should IMHO be a document format independent of http. it is used on > CD-ROMs to access files though the local file system, it is used to link to > (multilingual) telnet resources, it is used to link to text-documents on > FTP-servers. in all these situations, @hreflang as a descriptive attribute > can be safely used. making it proscriptive would mean to tightly bind XHTML > 2.0 to http and to prevent interlinked collections of documents to be moved > from web servers do CDs to FTP-servers without changes..... > > it is this very reason that makes me believe the proposed @type in the > current working draft's is wrong. it should be descriptive and one value > only instead of a list of values. There we definitely disagree. > > And it's impossible to use content negotiated language docs with uris > > containing the language information because if there's no accept language > > override, the user will often see a 406 response instead of a > > document that > > suites him/her, e.g. usually always if he requested a document in > > a language > > that doesn't suit his user agent's Accept-Language header. > > again: i see you're trying to solve a specific problem. This problem is specific to HTTP Content Negotiation in general. > however, from what you tell us here, the problem is about HTTP, not about > XHTML. i'm not sure if we should use XHTML to solve problems that arise > from the way HTTP works. i can understand how simple and tempting it seems > at the first glance - after all, it *is* HTTP that is used with XHTML in > most cases. still i think we should be more systematic and not cross > borders here. But there are places where (X)HTML and HTTP need to interoperate. I think HTTP Request / Response header relevant items are it. I think the Again, noone's forced to use @hreflang and @type. It's an option to make more use of the existing HTTP RFCs' features. Bye - -- ITCQIS GmbH Christian Wolfgang Hujer Geschäftsführender Gesellschafter (Shareholding CEO) Telefon: +49 (0)89 27 37 04 37 Telefax: +49 (0)89 27 37 04 39 E-Mail: Christian.Hujer@itcqis.com WWW: http://www.itcqis.com/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux) iD8DBQE/uIbgzu6h7O/MKZkRAgxmAJ9qD0uInx5nf0Tl61eqdIDCHzJe4QCfRocl yN4EjD+KMle4vayqeqHKs/A= =P6H2 -----END PGP SIGNATURE-----
Received on Monday, 17 November 2003 04:35:24 UTC