- From: Christian Wolfgang Hujer <Christian.Hujer@itcqis.com>
- Date: Tue, 4 Nov 2003 13:54:08 +0100
- To: "Oskar Welzl" <oskar.welzl@pan.at>, <www-html@w3.org>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hello Oskar, dear list members, Am Montag, 3. November 2003 23:04 schrieb Oskar Welzl: > Hello, > > I'm sorry if this is an issue already discussed months ago - I'm new to the > list and could not find anything relevant in the archives. (Only postings > similiar to mine, but no replies) > > A) The XHTML 2.0 public working draft (May 2003) lacks the good old > hreflang attribute. I agree with you. I miss that, too. > Is there any reason for this? I always considered it very thoughtful of web > authors to point out explicitly that the resource they linked to was > turkish or french. It helped me safe a mouseclick and bandwidth because I > wouldn't have understood what's written there anyway. I agree. I doubt many authors knew it, not talking of using it, but I like it very much. But that shouldn't be an argument for removing it. > B) Even worse, section 12.1.3 gives a completely confusing idea of what > xml:lang would be used for. > > 12.1.3 states that xml:lang will indicate *both* the language of the > referenced document *and* that of the title-attibute. Example: > > <link title="The manual in Portuguese" > rel="alternate" > xml:lang="pt" > href="http://example.com/manual/portuguese.html"/> > > Well, plain to see for everyone, the title attribute is still in English. > Doesn't XML generally use xml:lang to denote the language of an element's > attributes/content rather than that of some remote resource? Shouldn't the > example, therefore, read: > > <link title="The manual in Portuguese" > rel="alternate" > xml:lang="en" <=== attributes are in english > hreflang="pt" <=== god old friend hreflang! > href="http://example.com/manual/portuguese.html"/> > > > Please let me know the reason behind this "hreflang to > xml:lang"-transformation in the XHTML draft; if there's a public document > that explains it, a link would be appreciated. I agree with you. As I understand the XML Recommendation, the xml:lang attribute also affects the language of literal attribute values. Thus, xml:lang="pt" and title="The manual in Portuguese" is an example that violates the XML Recommendation. Giving the already in the XML Recommendation well defined xml:lang attribute additional meaning also extends the meaning of an Attribute well known to XML authors in an unexpected way. I "demand" (read: suggest ;-) to keep the hreflang attribute, make it part of the hypertext attribute collection and additionally allow it to contain multiple values, a language list, because the URI reference in context could be a URI pointing on a negotiating resource. Bye - -- ITCQIS GmbH Christian Wolfgang Hujer Geschäftsführender Gesellschafter (Shareholding CEO) Telefon: +49 (0)89 27 37 04 37 Telefax: +49 (0)89 27 37 04 39 E-Mail: Christian.Hujer@itcqis.com WWW: http://www.itcqis.com/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.2-rc1-SuSE (GNU/Linux) iD8DBQE/p6Fzzu6h7O/MKZkRAgYkAJ4zYyJQehPO7GXuyxX054jM6i/IqACaAqfs aYvAJw4qgRFq7xRZPIfJHpU= =9v8r -----END PGP SIGNATURE-----
Received on Tuesday, 4 November 2003 07:56:26 UTC