- From: RBL <RBLevin@RBLevin.net>
- Date: Thu, 24 Dec 2009 14:26:07 -0500
- To: Jörg Kohne <amaya-doc@s-g-b-online.de>
- Cc: fred.wang@free.fr, www-amaya-doc@w3.org
- Message-ID: <9e6614290912241126tf7357f3iab2000c02a40d626@mail.gmail.com>
unsubscribe __________ My contact info is at http://sn.im/rblevingp Marie von Ebner-Eschenbach<http://www.brainyquote.com/quotes/authors/m/marie_von_ebnereschenbac.html> - "Even a stopped clock is right twice a day." On Wed, Dec 23, 2009 at 12:26 PM, Jörg Kohne <amaya-doc@s-g-b-online.de>wrote: > > Thanks for this patch. I have not tested, but I wonder what > > is the rationale for > > the two first changes? Have you run into some problems that > > should be fixed in > > this way? I think a ">" does not make the XML document > > invalid. For the second > > one, the unescaped quote character is correct in the XML > > document, but I don't > > know whether it causes problems once translated into the C sources. > > I think UTF-8 is the reason. Why Amaya actually uses utf-8 is not > consistent? > > <language encoding="latin1">en</language> > <language encoding="utf8">en/fr/de/...</language> > > > -----Ursprüngliche Nachricht----- > > Von: www-amaya-doc-request@w3.org > > [mailto:www-amaya-doc-request@w3.org] Im Auftrag von fred.wang@free.fr > > Gesendet: Dienstag, 22. Dezember 2009 16:48 > > An: Masaya Ootsuki > > Cc: www-amaya-doc@w3.org > > Betreff: Re: Patch for base_am_lib.xml 1.182, base_am_msg.xml 1.332 > > > > Quoting Masaya Ootsuki <o2may@my.email.ne.jp>: > > > > > Hello, readers! > > > > > > This attached a patch file for... > > > base_am_msg.xml 1 Dec 2009 15:29:57 -0000 1.332 > > > base_am_lib.xml 10 Dec 2009 16:27:28 -0000 1.182 > > > > > > Description > > > 1. replace strings "<%s>" to "<%s>" > > > 2. replace strings ""url"" to ""uri"" > > > 3. found mistakes, on Japanese translation. (experimental > > > emendation) > > > 4. additional Japanese translation. (experimental) > > > > Thanks for this patch. I have not tested, but I wonder what > > is the rationale for > > the two first changes? Have you run into some problems that > > should be fixed in > > this way? I think a ">" does not make the XML document > > invalid. For the second > > one, the unescaped quote character is correct in the XML > > document, but I don't > > know whether it causes problems once translated into the C sources. > > > > > > > > Please, referee readings. > > > > > > THANKS. > > > > > > -- > > > Name; Masaya Ootsuki. > > > Web; http://www.ne.jp/asahi/pursuits/ootsuki/ > > > > > > > > > > > > > > > >
Received on Friday, 25 December 2009 08:01:01 UTC