- From: Lukasz Baszko <bastic@o2.pl>
- Date: Thu, 15 Mar 2007 13:40:01 +0100
- To: www-amaya-doc@w3.org
Still no Polish fonts(i have in mind files responsible for menu fields and other as for example if I want to use Polish font while I make WWW page)...any way to add those to Amaya? I can live without them for now but maybe for future reference we could sort this problem :) Thx so much ---- Wiadomość Oryginalna ---- Od: Irene Vatton <Irene.Vatton@inrialpes.fr> Do: Łukasz Baszko <bastic@o2.pl> Kopia do: www-amaya-doc@w3.org Data: 15 marca 2007 11:53 Temat: Re: Translating Amaya into Polish Lang uage > On Wednesday 14 March 2007 11:47, Łukasz Baszko wrote: > > Hello again after long time. > > I said that it won't take me long to do this translation but I was wrong. > > But finally after private problems I almost finished and all essential > > files are translated. Is there any way I could add polish special > > characters to Amaya list? Or maybe I'm not choosing correct encoding at the > > beginning of files(it was latin1 everywhere but I've changed it to > > ISO-8859-2). > > The better encoding for XML files is UTF-8. > If you're writting a text file, the default encoding is ISO-8859-1 and it's > not probably adapted in you case. > Amaya allows one to change the encoding, but that works if the whole document > has been writting with this encoding or a compatible encoding. > > > Still haven't found solution to keyboard shortcuts and most > > probably I will leave them for later as I don’t have much time. > > I guess we solved some problems in last release > > > My another > > question is : I have to write about THOT as well. Is THOT base language of > > Amaya? And why THOT? If I can find answers on those questions on w3.org > > pages please say so and I will have a look again. > > Thot was our initial research prototype able to manage a large set of > structured documents. There is a link in > http://www.w3.org/Amaya/User/Overview.html > to http://opera.inrialpes.fr/Thot.en.html > > > And why THOT? > Thot is an Egyptian god associated to arts and sciences. > > > Best wishes > > Lukasz Baszko > > > > > > > > -----Original Message----- > > From: www-amaya-doc-request@w3.org [mailto:www-amaya-doc-request@w3.org] On > > Behalf Of Lukas Sent: Monday, August 21, 2006 15:36 > > To: www-amaya-doc@w3.org > > Subject: Re: Re: Translating Amaya into Polish Lang uage > > > > > > That's GREAT. > > Thx for Your help :)I'It won't take me long.I have to hurry up to finish > > my diploma:) As soon as I'm done I'll send You those files. I'll try with > > those polish fonts but there are special letters and maybe they need to be > > added to the list.But I'll let You know. The most difficult part will be > > changing key shortcuts like 'alt+F' for File menu.Because in Polish it > > should be 'alt+P' . But I'll figure out something. Thx > > ---- Wiadomość Oryginalna ---- > > > > > Od: > > > Do: Lukas <bastic@o2.pl> > > > Kopia do: www-amaya-doc@w3.org > > > Data: 21 sierpnia 2006 10:59 > > > Temat: Re: Translating Amaya into Polish Language > > > > > > > On Saturday 19 August 2006 10:12, Lukas wrote: > > > > > Hi. > > > > > I want to translate Amaya into Polish as a part of my Master Degree > > > > > Diploma. > > > > > I'll translate those files : > > > > > - amayadialogue > > > > > - amayamsg > > > > > - libdialogue > > > > > - all .html doc's that are used as help and as templates > > > > > I have no idea what is this file for : english.ptn . > > > > > > > > Don't try to translate this file, *.ptn files are specific to the > > > > hyphen algorithm. > > > > > > > > > And are there any files that i missed? That i should translate as > > > > > well to be sure that everything is completed ? > > > > > > > > Yes. You must translate amaya/HTML.trans.pl and amaya/MathML.trans..pl > > > > from amaya/HTML.trans and amaya/MathML.trans > > > > These files are used to generate the transform menu (EDIT > Transform) > > > > Only the first part of each rule (source identifier like Address:) has > > > > to be translated. > > > > > > > > > I've read that Amaya doesn't recognize Polish fonts and that can be > > > > > a small problem. When those fonts will be supported i could change > > > > > every doc. > > > > > > > > Amaya uses a set of standard fonts according to the platform (Windows, > > > > Linux, Mac). If Polish characters are available in these fonts, there > > > > is no problem to display Polish. If you need special Polish fonts, we > > > > must add them in the Amaya list. > > > > > > > > > So can i do this ?? And if i can, if i finish will there be a > > > > > possibility to add Polish language to the lists of languages that > > > > > Amaya supports ?? Or just add those files to next Amaya release ? > > > > > > > > You can add Polish language to the lists of Amaya languages by editing > > > > the file Amaya/resources/xrc/PreferenceDlgWX.xrc. > > > > You have to add the pl item after the tr (Turkish) item > > > > <item>tr (Turkish)</item> > > > > <item>pl</item> > > > > > > > > Please send us all your files to see them in future Amaya releases > > > > > > > > > With compliments : > > > > > - Lukasz Baszko ( bastic@o2.pl ) > > > > > > > > Regards > > > > Irène. > > > > ----- > > > > Irène Vatton INRIA Rhône-Alpes > > > > INRIA ZIRST > > > > e-mail: Irene.Vatton@inria.fr 655 avenue de l'Europe > > > > Tel.: +33 4 76 61 53 61 Montbonnot > > > > Fax: +33 4 76 61 52 07 38334 Saint Ismier Cedex - France > > -- > Irène. > ----- > Irène Vatton INRIA Rhône-Alpes > INRIA ZIRST > e-mail: Irene.Vatton@inria.fr 655 avenue de l'Europe > Tel.: +33 4 76 61 53 61 Montbonnot > Fax: +33 4 76 61 52 07 38334 Saint Ismier Cedex - France > > >
Received on Thursday, 15 March 2007 12:41:08 UTC