- From: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
- Date: Wed, 24 Jun 2009 16:57:39 +0200
- To: Shawn Henry <shawn@w3.org>
- CC: EO Editors <wai-eo-editors@w3.org>
Hi Shawn, Thank you for your feedback, please see responses below: Shawn Henry wrote: > Lovely! > > I think it's good to go, pending at least the first two points below. > (Others are minor and thus optional.) > > Two substantive points: > 1. Were we going to use "Unofficial translations" instead of "Unofficial > volunteer translations"? See the bullets at the top. Done (sorry, oversight). > 2. Where you have two items in a column, please separate them with a > comma (or something) to help distinguish them. There are two without it > currently: > - "notification of intent for Korean Authorized Translation (30 January > 2009) announcement of Korean unofficial translation (10 March 2009)" - > "launch of Spanish Authorized Translation (7 April 2009) announcement of > Spanish unofficial translation (6 March 2009)" Fixed. > Minor capitalization and punctuation points: > * I suggest lower case "unofficial" in the Translation Status column, to > help downplay it more. Then the only things capitalized in that table > are languages and "Authorized Translation". That's a nice subtle way to > shows its distinction. :) Agree but these are at the start of a sentence, so I'd prefer not to unless you insist... ;) > * For consistency, with this and other WAI docs, change to: "Completed > and Planned WCAG 2.0 Translations" Done. > * Use consistent capitalization in the tables headers -- change either > "Translation status" *or* "Notes and E-mail Notifications" (I slightly > prefer the first word only capitalized, but am fine with whichever you > prefer.) (If change to "Translation status" in column header, also do so > in sentence above the table.) Done (first option). > * Consider adding periods at the end of the bulleted sentences. Done in the <li> (not in the <table>) Thank you, Shadi > Shadi Abou-Zahra wrote: >> Hi Shawn, >> >> Ref: <http://www.w3.org/WAI/EO/Drafts/wcag20translations> >> >> I've considered your suggestions in a slightly different approach, >> mainly to have clearer "status" labels. What do you think of it? >> >> Regards, >> Shadi >> > -- Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ | WAI International Program Office Activity Lead | W3C Evaluation & Repair Tools Working Group Chair |
Received on Wednesday, 24 June 2009 14:58:15 UTC