- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 09 Jun 2009 21:12:23 +0200
- To: "Olle Olsson" <olleo@sics.se>, wai-eo-editors@w3.org
Hello Olle
Thanks for writing!
I'll defer to my colleagues in the WAI team. I am not knowledgeable enough
to do otherwise.
Best regards,
Coralie
On Tue, 09 Jun 2009 17:58:54 +0200, Olle Olsson <olleo@sics.se> wrote:
> Hi,
>
> (To Coralie /translations; wai/WAI)
>
> What appears to be an inconsistency in the rules and regulations for
> Authorized Translations.
>
> In
> "Policy for Authorized W3C Translations"
> http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy
> is stated in "Additional Notes ... c":
>
>> ... in some cases, usage of specific glossaries is required and the
>> Authorized Translation of the necessary subset is a prerequisite for
>> the Authorized Translations of other documents. This is the case, for
>> example, for certain WAI documents where the "Basic Glossary for WAI
>> Documents" should be used.
>
>
> But in that explicitly referenced page
> "[DRAFT] Basic Glossary for WAI Documents"
> http://www.w3.org/WAI/glossary/basic.html
>
> there is a disclaimer at the bottom:
>> Note: This document is a draft and should not be referenced or quoted
>> under any circumstances.
>
> "... should not be referenced or quoted ..." does not sit well with "
> ... should be used".
>
> Furthermore, that DRAFT WAI glossary was last changed in May 2006. Is it
> not high time to just release it as it is? No severe deficiencies have
> been detected so far, right?
>
> Regards,
>
> /olle
>
--
Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org
World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 9 June 2009 19:12:31 UTC