- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 09 Jun 2009 21:12:23 +0200
- To: "Olle Olsson" <olleo@sics.se>, wai-eo-editors@w3.org
Hello Olle Thanks for writing! I'll defer to my colleagues in the WAI team. I am not knowledgeable enough to do otherwise. Best regards, Coralie On Tue, 09 Jun 2009 17:58:54 +0200, Olle Olsson <olleo@sics.se> wrote: > Hi, > > (To Coralie /translations; wai/WAI) > > What appears to be an inconsistency in the rules and regulations for > Authorized Translations. > > In > "Policy for Authorized W3C Translations" > http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy > is stated in "Additional Notes ... c": > >> ... in some cases, usage of specific glossaries is required and the >> Authorized Translation of the necessary subset is a prerequisite for >> the Authorized Translations of other documents. This is the case, for >> example, for certain WAI documents where the "Basic Glossary for WAI >> Documents" should be used. > > > But in that explicitly referenced page > "[DRAFT] Basic Glossary for WAI Documents" > http://www.w3.org/WAI/glossary/basic.html > > there is a disclaimer at the bottom: >> Note: This document is a draft and should not be referenced or quoted >> under any circumstances. > > "... should not be referenced or quoted ..." does not sit well with " > ... should be used". > > Furthermore, that DRAFT WAI glossary was last changed in May 2006. Is it > not high time to just release it as it is? No severe deficiencies have > been detected so far, right? > > Regards, > > /olle > -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 9 June 2009 19:12:31 UTC