- From: Ian B. Jacobs <ij@w3.org>
- Date: Mon, 30 Sep 2002 12:16:28 -0400
- To: Martin Duerst <duerst@w3.org>
- CC: ishida@w3.org, w3c-wai-ua@w3.org, w3c-i18n-ig@w3.org
Martin Duerst wrote: > Hello Ian, > > Some more discussion. Hi Martin, Thanks for comments. >> > #i18n-2: >> > Checkpoint 2.10, checkpoint provision 1 >> > Is it clear enough how one would know that text is in an >> 'unsupported script' or language? Whether or not something can be >> rendered would presumably depend >> >on the capabilities of the application in a given modality, eg. >> > font availability in a visual modality (without necessarily a >> > requirement to understand the underlying semantics if this is a >> >visual illustration); recognisability >> >of text (words) in a text-to-speech modality (without necessarily > >> a requirement to be able to display the text). >> >> Do you consider the information in the Techniques Document >> sufficient? What text would you add there? > > > Some of the proposals in the techniques doc go beyond what I would > suggest (see below). Also, the techniques doc says: > > "a character has a value that may not be expressed in the user > agent's internal character encoding" > > This sounds somewhat outdated. Although HTML 4.0 did not explicitly > require a User Agent to use Unicode, more and more browsers use it, > and for XHTML, there is no way around it. > > Another point: > "HTTP headers provide information about content encoding > ("Content-Encoding")" > > Content-Encoding is about compressions such as gzip, and looks > inappropriate at this place. Ok, I'll fix that. [snip] >> > #i18n-3: >> > Checkpoint 2.10, checkpoint provision 2 >> > It may be helpful for the user to append "because it is not in a >> > supported language or script (i.e. writing system)" to the end of >> > this sentence (ie. the UA should indicate the reason that the >> > text was lost) if one can assume that the user agent knows that >> > it is because the text is in an unmanageable language or script. >> >> Yes, I agree that would be clearer. > > > I think having some way to indicate why the text was lost > is a good idea. But are there other ways the text can be > lost? Also, we should be careful that this does not imply > that the actual explanation has to be given. For example, > it would be a bad idea if a text-to-speech converter > would speak 'missing text here because it is not in a > supported language'; what we would want to aim at is > that a special beep (or bell, or whatever other sound) > would indicate that there is such missing text, and that > another sound would be used for other cases. > (please note that I removed 'script' because it's > largely irrelevant (except for some very special cases, > i.e. a Mongolian text-to-speech renderer that can deal > with Mongolian in the Cyrillic script, but not in the > Mongolian script). I wouldn't want to require explanations, just an indication that some author-supplied content has not been rendered because it could not be handled properly. >> > #i18n-4: >> > Checkpoint 4.1, Sufficient technique >> > Suggest: "render text at 36 points" -> "render Latin text at 36 >> > points". Reason: rendering Chinese or Arabic fonts at 36 points >> > may not produce the same degree of clarity as rendering Latin text >> > at that size, and different settings may be more appropriate. >> >> Ok. > > > The text currently says "to configure a reference size for rendered > text (e.g., render text at 36 points unless otherwise specified)". > > I think this is appropriate in most cases. It is definitely > true that different scripts can require different font sizes > for the same 'clarity'. But this can also be said of different > fonts for the same script. > The average user is probably more confused by having 'Latin' > turn up in a setting unless s/he is working already at a script- > specific level. I will leave as is then. > > >> > #i18n-5: >> > Checkpoint 4.2 >> > Since global imposition of a Latin-only font could break text in >> > other scripts, perhaps this should be finessed to say that it >> > should be possible for the user to specify different user >> > preferred fonts by script group (much like eg. the common browsers >> > allow you to set default fonts for Unicode ranges). >> >> I'm not sure that we need it as an additional UAAG requirement; >> this seems primarily to be an internationalization requirement. >> Rather than add this as a requirement, I suggest we make your >> point in the Techniques document. > > > To some extent, this is already covered in "1. For text that cannot be > rendered properly using the user's preferred font family, the user agent > may substitute an alternative font family." > The 'may' should probably be changed to a 'should'. Ok. > However, it is also not clear at what level the combination of > different glyphs for different scripts is going to be done > in the long run. It could be that browsers have to deal with > this for ages. It could also be that font composition/fallback > becomes part of font formats, font configuration tools, and the > OS in general. In that case, the user would only specify > "MyHelvetica" or some such in the browser, and would have > configured "MyHelvetica" with a font configuration tool > provided by the OS. Yes, that seems like it would be simpler for the user. Thanks again for comments, Martin. - Ian -- Ian Jacobs (ij@w3.org) http://www.w3.org/People/Jacobs Tel: +1 718 260-9447
Received on Monday, 30 September 2002 12:16:32 UTC