- From: Harvey Bingham <hbingham@ACM.org>
- Date: Tue, 07 Jul 1998 00:15:34 -0400
- To: uut.allan_jm@tsb1.tsbvi.edu, WAU-ua <w3c-wai-ua@w3.org>
At 15:31 1998/07/06 -0500, James Allan wrote: >An action item from the July 2 teleconference was the formation of a >subcommittee to look at SMIL issues. >... >As a first step, participants should review the following document, for UA >implications and issues. >http://www.w3.org/WAI/PF/SMIL/recommend.html > >... >Jim Allan, Statewide Technical Support Specialist That document *DRAFT* SMIL accessibility recommendations needs a date and a contact. I hope that rate control would be dynamic, user adjustable during listening in private. Concurrent source sharing is problematic. Different users with different reading speed controls would soon get out-of-sync if they were trying to share a common video or supplemental HTML or other scripted graphic source concurrently. Internationalization needs mention. Are there ever needs for simultaneous synchronized playback of captioning in different languages? In different windows, through different audio channels. The average text lengths for different languages differ, both because of different language issues of wordiness and redundancy, and the different translator's skills. With audio description, different scene and environment choices would undoubtedly be made for independent translations. Speech rate needn't be proportional to fundamental voice frequency. If word boundaries and punctuation were known, those allow ready places for changing pause duration. So, it seems that a fairly wide range of speech may be tolerable, without doing violence to the individual word intelligibility, the characteristic frequency of the individual speakers, and the inflections they use. I believe voice compression/stretching first chops or lengthens the vowel sounds and pauses. Consonant sssttrrrreeeeettccchhh sounds unnatural. Vowel streeeetch is more reasonable. I posit that inflections may suffer as the duration and frequency change rates would be less recognizable the further they deviate from normal. They remain useful, as replacement for visual punctuation, and for emphasis. I hope that either voice or keying can be used to initiate searches on a textual version, with a pronouncing aid to allow ambiguity resolution such as "to, two, too" but not "tutu!" Regards/Harvey Bingham Yuri Rubinsky Insight Foundation http://www.yuri.org/
Received on Tuesday, 7 July 1998 00:25:30 UTC