- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Tue, 30 Sep 2008 13:41:56 +0200
- To: w3c-wai-ig@w3.org
Hi, Does anyone know people who have experience with screen readers that support Chinese? So far, I have found fairly little information in languages that I can read. Below is what I found about screen readers that support Chinese: * R. W. P. Luk; D. S. Yeung; Q. Lu; H. L. Leung; S. Y. Li; F. Leung: "ASAB: a Chinese screen reader" Software: Practice and Experience, Vol. 33, Issue no. 3. <http://www3.interscience.wiley.com/journal/102531469/abstract> Abstract: This paper describes the design and development of a computer interface for blind and visually-impaired users, who are native speakers of Cantonese (i.e. a Chinese dialect). Apart from enabling the interface to (1) produce Chinese voice output, (2) convert Chinese characters to Braille codes, (3) facilitate Chinese Braille input, and (4) operate in a Microsoft Chinese Windows environment, the significant aspects of this paper include the following: (1) the description of an integrated architecture, which can be used for other languages; (2) a general bilingual Braille input mechanism; (3) a sentence-based input method that can be used for contracted-Braille-to-text conversion with an error rate of about 6%, operating at about 700 characters/second using a Pentium II 300 MHz PC; (4) a code-mixed synthesis module for general bilingual and multilingual applications; (5) the potential to directly adopt the system for use with other ideographic languages (like Japanese and Korean), as well as agglutinating languages like Finnish and Turkish, which have no space between words. Copyright © 2003 John Wiley & Sons, Ltd. I did not find other information about ASAB; the authors seem to have moved on to other topics after this paper. * KanHan Technologies Limited: Chinese JAWS for Windows: <http://www.kanhan.com/webpage/eng/products_chi_jaws.php> Description: KanHan's Enhanced JAWS version allows access in Chinese. With the integration of KanHan's text to speech and Chinese Braille translation technology, and support from the Hong Kong Society for the Blind, now the visually impaired shall have no barrier to access Chinese contents on PCs and surf on Chinese websites in Hong Kong, PRC and Taiwan. With JAWS, the visually impaired can easily listen to, and touch and read the dynamic contents on the screen. Accessing software applications in various formats, such as Excel, Word, PowerPoint and Acrobat for desktop publication, presentation and reporting, navigate on the Internet world in English, Cantonese or Putonghua. Also, users can communicate in emails in both English and Chinese to various communities. (The sales link leads to a page that is only available in Traditional Chinese characters.) * On an NVDA mailing list, people mentioned other Chinese screen readers <http://www.freelists.org/archives/nvda/05-2007/msg00417.html>: - Guide Mouse: <<http://www.batol.net/gm/>http://www.batol.net/gm/> (info in Traditional Chinese characters) - Big Eyes: <http://cefb.org.tw/~young/cefbb/forum.php> (info in Traditional Chinese characters) - Window-light (free for home use): <http://www.retina.org.hk/hkrpsc.htm> (info in Traditional Chinese characters) * Yui-Liang Chen & Yung-Yu Ho: 'The status of using "Big Eye" Chinese screen reader on "Wretch" blog in Taiwan' ACM International Conference Proceeding Series; Vol. 225 - Proceedings of the 2007 international cross-disciplinary conference on Web accessibility (W4A) Banff, Canada, Pages: 134 - 135: <http://portal.acm.org/citation.cfm?id=1243447> * According to Wikipedia, Microsoft Lili is the Chinese screen reader included with Chinese localizations of Windows Vista: <http://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Lili> I wonder if there is confusion here between screen readers and voices for text-to-speech. It strikes me that KanHan Chinese JAWS for Windows is the only software in my list that explicitly addresses Mandarin and Simplified Chinese Characters. If anyone could point me to more detailed information, I would really appreciate that. It would also help discussion about accessibility support in WCAG 2.0, because language support affects what technologies can be considered "accessibility supported" (see the phrase "interoperability with users' assistive technology in the human language(s) of the content" in the definition at <http://www.w3.org/TR/2008/CR-WCAG20-20080430/#accessibility-supporteddef>). Best regards, Christophe -- Christophe Strobbe K.U.Leuven - Dept. of Electrical Engineering - SCD Research Group on Document Architectures Kasteelpark Arenberg 10 bus 2442 B-3001 Leuven-Heverlee BELGIUM tel: +32 16 32 85 51 http://www.docarch.be/ --- Please don't invite me to LinkedIn, Facebook, Quechup or other "social networks". You may have agreed to their "privacy policy", but I haven't. Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Tuesday, 30 September 2008 11:42:42 UTC