Re: NEW: Issue #1567

At 06:52 23/08/2005, bugzilla@webby.trace.wisc.edu wrote:

>[This e-mail has been automatically generated. The following NEW issue was 
>added
>to Bugzilla earlier today.]
>
>   Example 2: Need another example
>     -> http://trace.wisc.edu/bugzilla_wcag/show_bug.cgi?id=1567

Here's another example for Guideline 3.1:

a German phrase in an English sentence.
In the following sentence, "He maintained that the DDR (German Democratic 
Republic) was just a 'Treppenwitz der Weltgeschichte'.", the German phrase 
'Treppenwitz der Weltgeschichte' is marked as German. Depending on the 
markup language, English may either be marked as the language for the 
entire document except where specified, or marked at the paragraph level.


Alternative example:

a Dutch phrase in an English sentence.
In the following sentence, "In 'Herfsttij der middeleeuwen' ('The Waning of 
the Middle Ages'), the Dutch cultural historian Johan Huizinga described 
the transition from the middle ages to the renaissance.", the Dutch phrase 
'Herfsttij der middeleeuwen' is marked as Dutch. Depending on the markup 
language, English may either be marked as the language for the entire 
document except where specified, or marked at the paragraph level.



(For lovers of trivia: the German word "Treppenwitz" comes from the French 
expression "esprit de l'escalier" ("wisdom of the stairs"): a witty reply 
that crosses one's mind belatedly when already leaving, on the stairs". 
'Der Treppenwitz der Weltgeschichte' is a book by William Lewis Hertslet on 
generally believed historical fabrications.)

Christophe Strobbe



-- 
Christophe Strobbe
K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on 
Document Architectures
Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM
tel: +32 16 32 85 51
http://www.docarch.be/ 

Received on Tuesday, 23 August 2005 09:10:36 UTC