- From: John M Slatin <john_slatin@austin.utexas.edu>
- Date: Wed, 4 May 2005 21:46:29 -0500
- To: "Ineke van der Maat" <inekemaa@xs4all.nl>, <lisa@ubaccess.com>, <w3c-wai-gl@w3.org>
Ineke van der Maat wrote the following in response to Lisa's comments: <blockquote> Why should a form do it [provide dictionary search]? Are you sure that user agents will find all the words used in websites in dictionaries. Also when politics introduced them an hour before? Do you really believe language is dead?? And because Dutch is not a dead language, the Dutch language will also change a bit in october. A bit of grammar will change, some inclinations of verbs will become different from now, some combinations of words will change or words will be written differently from now. For Dutch i never use a dictionary and will never do. I simply have the only formal "Woordenlijst Nederlandse taal" That is not a dictionary but only a list of words that are formally permitted in Dutch language. This list ist obliged to be used in education and public service. </blockquote> I'm fascinated to learn that there is such a wordlist for Dutch-- at the same time that the language is so clearly "built" to evolve rapidly by permitting previously unknown wordcombinations and so on. Each language and each place where a language is spoken will have its own variations on this theme. It was my hope in writing the success criterion to specify only that "a mechanism is available" for finding definitions that this would support the rich variety of languages and language practices. In the document called Guide to GL 3.1 L2 SC1 (catchy title! It's linked from the proosal for the Guideline ) there is a brief discussion of a "dictionary cascade." This would allow authors to specify a list of dictionaries and wordlists, etc., to be searched for definitions; the cascade would determine the search order. This approach, if implemented, would allow for great flexibility-- authors could include their own private wordlists as well as standard dictionaries and government-authorized lists approved for the schools, and so on. Would some words escape the net? Almost certainly. But I think we can provide better support for users with reading disabilities without having to turn languages into museums... John "Good design is accessible design." Dr. John M. Slatin, Director Accessibility Institute University of Texas at Austin FAC 248C 1 University Station G9600 Austin, TX 78712 ph 512-495-4288, fax 512-495-4524 email jslatin@mail.utexas.edu Web http://www.utexas.edu/research/accessibility -----Original Message----- From: w3c-wai-gl-request@w3.org [mailto:w3c-wai-gl-request@w3.org] On Behalf Of Ineke van der Maat Sent: Wednesday, May 04, 2005 7:13 PM To: lisa@ubaccess.com; w3c-wai-gl@w3.org Subject: Re: 3.1 comments hello Lisa, You wrote: >A form that searches an on line dictionary can easy be provided by the >user >agent . (There is currently a free >firefox extension that will add a >dictionary to your browser.) >Similarly providing a spoken version can typically be addressed by the >user agent - such as text help or cloud >world -if -and it is an if- >enough pronunciation information is available. Why should a form do it? Are you sure that user agents will find all the words used in websites in dictionaries. Also when politics introduced them an hour before? Do you really believe language is dead?? And because Dutch is not a dead language, the Dutch language will also change a bit in october. A bit of grammar will change, some inclinations of verbs will become different from now, some combinations of words will change or words will be written differently from now. For Dutch i never use a dictionary and will never do. I simply have the only formal "Woordenlijst Nederlandse taal" That is not a dictionary but only a list of words that are formally permitted in Dutch language. This list ist obliged to be used in education and public service. Also an updated "Woordenlijst Nederlandse taal" will be published in october. It will contain less words than the current one. Most simple word combinations will be removed. Only a few examples with the entry word will be given to give the direction how to build word combinations and the difficult combinations will be given. Also Surinam and Flemish words will be added to the list, but Dutch words that are not used often are removed from the list too. They still can be used in texts. This list is not online and online Dutch dictionaries have spellings of words that conflict with the formal Dutch spelling in this so called "Green book". i don't know if this is also in other languages. Greetings from the Netherlands Ineke van der Maat
Received on Thursday, 5 May 2005 02:46:39 UTC