- From: Montgomery, Gordon <Gordon.Montgomery@Staples.com>
- Date: Thu, 4 Dec 2003 14:32:48 -0500
- To: "'Yvette P. Hoitink'" <y.p.hoitink@heritas.nl>, 'Doyle Burnett' <dburnett@sesa.org>, w3c-wai-gl@w3.org
maybe it needs a hyphen in English [US and UK]? i.e. site-map my "text to speech" renders site-map nicely Gordon. -----Original Message----- From: Yvette P. Hoitink [mailto:y.p.hoitink@heritas.nl] Sent: Thursday, December 04, 2003 2:23 PM To: 'Doyle Burnett'; w3c-wai-gl@w3.org Subject: RE: Examples of language changes in websites In Dutch, the word 'sitemap' (one word) is used a lot. This is yet another example of the Dutch habit of glueing words together, which is gramatically correct in Dutch. This is so normal for me I didn't even recognize this as not being entirely English... Dutchmen pronounce 'sitemap' with the English pronounciation. It is not (yet) in the Dutch standard wordlist. Just like the word 'cadeaushoppen', this is another example of a word whose language cannot be identified within the current HTML standards since it's neither Dutch nor English. Yvette Hoitink CEO Heritas, Enschede, The Netherlands E-mail: y.p.hoitink@heritas.nl > -----Original Message----- > From: w3c-wai-gl-request@w3.org > [mailto:w3c-wai-gl-request@w3.org] On Behalf Of Doyle Burnett > Sent: donderdag 4 december 2003 20:00 > > I believe the term is site map (two words) and yes, if > written as a single word, sitemap - screen readers will not > pronounce the word as would be desired. > > Doyle > > > On 12/4/03 8:17 AM, "Kynn Bartlett" <kynn@idyllmtn.com> wrote: > > > > > > > On Thursday, December 4, 2003, at 04:44 AM, Ineke van der > Maat wrote: > >> Sitemap is not an official word in German or Dutch and can be > >> pronounced by screenreaders in Dutch as sietemap (ie as ea in sea > >> ,just like bietensap or fietstas). > > > > English screenreaders sometimes have said "sigh tuh map", for this > > word, rather than "site map". > > > > --Kynn
Received on Thursday, 4 December 2003 14:33:06 UTC