- From: Joe Clark <joeclark@joeclark.org>
- Date: Thu, 5 Jul 2001 01:30:36 -0400
- To: w3c-wai-gl@W3.org
- Cc: charles@W3.org, wendy@23.org
I see that Geoff Freed of WGBH, who works down the hall from people
who do audio description every single day, has pointed out what I
have pointed out before: The term for audio description is audio
description, not auditory description.
I don't know why you GLers seem to love "auditory" description so
much. I assume because of the extra syllable. I guess four syllables
are better than one to technical people, along the lines of putting
words "real people" use in "quotation marks" so there's enough
"distance" from the language "real people" use.
As it is, we have enormous trouble getting people to use the single,
comprehensible generic term "audio description"; I have heard
everything from "video description" (now unfortunately official due
to FCC activity) to "descriptive captioning" to "audio captioning" to
a range of malapropisms in French.
I wish GLers would simply say uncle and admit that the use of
"auditory" description has always been wrong. It's been pointed out
over and over again. Y'all are willing to rewrite substantive
sections of the Guidelines to make them more understandable and
correct, yet there is an unwillingness to correct this basic
terminology error. This is the wrong point to be all proud about.
Also, while I'm at it, captions are not all closed; the Guidelines'
definition of "captioning (sometimes, 'closed captioning')," while
also not needing a comma, improperly implies that captions and closed
captions are one and the same. Tell that to the open-captioners.
Yours in pedantry,
--
Joe Clark | joeclark@joeclark.org
Author, _Building Accessible Websites_
(New Riders Publishing, October 2001)
Bookpage: <http://joeclark.org/book/>
Bookblog: <http://joeclark.org/bookblog/>
Received on Thursday, 5 July 2001 01:31:39 UTC