- From: Sylvie Duchateau <sylvie.duchateau@snv.jussieu.fr>
- Date: Mon, 08 Aug 2011 11:20:48 +0200
- To: Shawn Henry <shawn@w3.org>
- Cc: "EOWG (E-mail)" <w3c-wai-eo@w3.org>
Hello Shawn and all, Some comments on: * Public document: Submitting Updates to Policies Relating to Web Accessibility http://www.w3.org/WAI/Policy/updates.html* Internal document: Planning Updates to Policies Relating to Web Accessibility http://www.w3.org/WAI/EO/changelogs/cl-policy-list SD: In the list following the paragraph requiring to send as much information as possible, fourth bullet: "Title of document in English and other language(s)". This bullet should clarify if the person who is updating has to provide a title of the document in English if it is available or if he/she should translate this title into English so that more people can understand what the document is about. For this bullet and the following, may be you could write: "if available". 2. I don't understand why you write after the few instructions and before "Additional Notes on Format and Content": "You don't need to read any more of this page to submit updates". the information below that is important to have an update with good quality. SLH writes: > [...] A little thing: I started Cliff's action item on filling message > content with the e-mail link. Here are two options for how to include > the line breaks: > http://www.w3.org/WAI/EO/changelogs/cl-policy-list#testemail I didn't > do much research on it -- Let me know if one is better than the other, > or if there's a different way to do it better. SD: I don't understand what this is, both looks the same for me. Or is there a difference when you click on the link to send the e-mail? Best Sylvie
Received on Monday, 8 August 2011 09:21:49 UTC