- From: Charles McCathieNevile <charles@w3.org>
- Date: Sun, 24 Mar 2002 16:04:27 -0500 (EST)
- To: Jan Richards <jan.richards@utoronto.ca>
- cc: "w3c-wai-au@w3.org" <w3c-wai-au@w3.org>
On Fri, 22 Mar 2002, Jan Richards wrote: --- imp1 --------------------------------------------- > When generating a natural language translation of text, produce the > simplest and clearest possible use of the new language. [T????] @@CMN > Proposal@@ > SEEMS TO ME TO NEED SOME BETTER WORKING - 'THE SIMPLEST AND CLEAREST > POSSIBLE' !!! I THINK THE AIM IS TO SUPPORT, EG PEOPLE WHO NEED > LITERAL AS OPPOSED TO METAPHORIC OR POETIC TEXT BUT THIS NEEDS TO BE > SPELT OUT MORE CLEARLY, I THINK. JR: Can you propose new text? Given that I have an action item marked against me for this text, let me propose the following: When translating text from one language to another (e.g. French to Japanese) produce text which uses simple grammar and common vocabulary. LN > 1.3 - I THINK THIS SHOULD BE > Ensure that when the tool automatically generates CONTENT OR markup JR: This is already an issue. Does the group agree? I agree with Liddy. --- imp2 --------------------------------------------- > I THINK > If the tool produces inaccessible markup, whether it is valid or > not, see ATAG10 4.1 for checking techniques. > IS TRYING TO SAY > If the tool produces VALID markup, see ATAG10 4.1 for ACCESSIBILITY > checking techniques. JR: How about: "Even if the tool produces valid markup, see ATAG10 4.1 for ACCESSIBILITY checking techniques. Works for me. --- imp3 --------------------------------------------- > WHEN DEALING WITH THIS > Short Text Labels (for alternate text, titles, etc.): These types of > alternative equivalents require only short text strings from the > author, so the prompts for them may be best located as text boxes > within property dialogs, etc. An important consideration is that the > function of the object (decorative, button, spacer, etc.) will be > important to the instructions given to the author on what to write. > The object function may be prompted for or discovered by automated > heuristics. > WOULD IT BE HELPFUL TO HAVE TWO BITS - ONE CHOSEN FROM A CONTROLLED > VOCAB THAT SAYS WHAT THE FUNCTION OF THE OBJECT IS, AND ANOTHER THAT > IS THE TEXT TO BE TYPED IN??? MAYBE THIS IS A MATTER FOR WCAG??? BUT > IF THE FUNCTION WERE DECLARED, WOULDN'T THE TEXT BIT BE MORE EASILY > TESTED? AND SOMETIMES MORE EASILY GENERATED AUTOMATICALLY? SO A > TECHNIQUE IS TO HAVE A PULL-DOWN LIST OF THE FUNCTIONAL VOCAB. JR: Good idea - for WCAG. I think that this also applies directly to ATAG and authoring interfaces, which need to work out how to seperate a short functional equivalent from a fuller description, and make it clear to that autthor what is required. Chaals
Received on Sunday, 24 March 2002 16:04:28 UTC