Re: [Korean] Completed translation

Dear Roh Seak-Zoon,

Thank you very much for your translation. Please be kindly reminded of 
the following errors/warnings detected by W3C validators:

-> 
https://validator.w3.org/nu/?doc=http%3A%2F%2Fwww.ualab.or.kr%2FWAI%2Fwcag22%2F
-> 
https://validator.w3.org/checklink?uri=http%3A%2F%2Fwww.ualab.or.kr%2FWAI%2Fwcag22%2F&hide_type=all&depth=&check=Check

I have two additional comments regarding the translation, as follows, 
please:

* replace "원본: https://www.w3.org/TR/WCAG22/" with "원본: 
https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/" to indicate the dated 
version of the original English document of this translation.
* retain the English version of the copyright notice in your translation.

Please feel free to reach out with any questions or for more information.

Best regards,
Xueyuan


On 11/29/24 10:45 AM, Roh Seak-Zoon wrote:
>
> Dear Translators
>
> I have completed the translation into [Korean] of the following 
> document(s):
>
> [Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2) and 
> https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG22-20231005/]
>
> [Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2 한국어 번역본 소개 and 
> http://www.ualab.or.kr/WAI/wcag22/]
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
> (http://www.w3.org/copyright/intellectual-rights/#translate), I have 
> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I 
> disclose, (1) the title of and link to the original English document, 
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and 
> (3) that the original English document on the W3C website is the one 
> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have 
> endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at 
> http://validator.w3.org/).
>
> Windows용 _메일 <https://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=550986>_에서 
> 발송된 메일입니다.
>

Received on Thursday, 5 December 2024 09:33:45 UTC