Now in W3C Translation Database - Re: Polish Completed translation

Dear Lukasz,

With many thanks to you, the following translations are now available 
from W3C translation database:
-> https://www.w3.org/Translations/#s-css-namespaces-3
-> https://www.w3.org/Translations/#s-css-style-attr

... and linked from the translation matrix:
https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html

-------
CSS Namespaces Module Level 3
W3C Recommendation 29 September 2011, edited in place 20 March 2014
https://www.w3.org/TR/2014/REC-css-namespaces-3-20140320/

Polish translation:
Moduł Przestrzenie nazw CSS, poziom 3
Rekomendacja W3C z dnia 29 września 2011 r., edytowana na miejscu dnia 
20 marca 2014 r.
https://shebang.pl/css/modul-przestrzenie-nazw-css-poziom-3/

-------
CSS Style Attributes
W3C Recommendation 07 November 2013
https://www.w3.org/TR/2013/REC-css-style-attr-20131107/

Polish translation:
Atrybuty stylu CSS
Rekomendacja W3C z dnia 07 listopada 2013 r.
https://shebang.pl/css/atrybuty-stylu-css/

Best Regards,
Xueyuan

On 12/14/23 6:52 PM, Lukasz Piwko wrote:
> Dear Xueyuan,
>
> Thank you for the comments. I have fixed the errors and changed the 
> links in disclaimers.
>
> Best regards
> Łukasz Piwko
>
> W dniu 14.12.2023 o 11:22, xueyuan pisze:
>> Dear Lukasz,
>>
>> Thank you very much for these translations. Please see comments below:
>>
>> For the disclaimers of the translations, please link to the dated 
>> versions of the original English documents. E.g., change the following:
>>
>> [[
>> Charakter normatywny ma tylko wersja w języku angielskim, która jest 
>> dostępna pod adresem https://www.w3.org/TR/css-namespaces-3
>> ]]
>>
>> to:
>> [[
>> Charakter normatywny ma tylko wersja w języku angielskim, która jest 
>> dostępna pod adresem 
>> https://www.w3.org/TR/2014/REC-css-namespaces-3-20140320/
>> ]]
>>
>> Following the translation policy "Review criteria for volunteer 
>> translations" <https://www.w3.org/Consortium/Translation/#criteria>, 
>> W3C expects translations to be in HTML, with valid markup, valid CSS 
>> and valid links.
>>
>> W3C validators detect some markup errors/warnings in these 
>> translations. I'd encourage you to use the same page format as the 
>> original English document to solve the validator issues. You can host 
>> the documents on your site if you prefer, or you are also welcome to 
>> send me the translations in HTML files and I can put them on W3C site.
>>
>> Please feel free to reach out for any questions or need more 
>> information.
>>
>> Warm Regards,
>> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications
>>
>> On 12/14/23 3:58 PM, Lukasz Piwko wrote:
>>> Dear Translators
>>>
>>> I have completed the translation into Polish of the following 
>>> document(s):
>>>
>>> CSS Namespaces Module Level 3 - https://www.w3.org/TR/css-namespaces-3/
>>>
>>> Moduł Przestrzenie nazw CSS, poziom 3 - 
>>> https://shebang.pl/css/modul-przestrzenie-nazw-css-poziom-3/
>>>
>>>
>>>
>>> CSS Style Attributes - https://www.w3.org/TR/css-style-attr/
>>>
>>> Atrybuty stylu CSS - https://shebang.pl/css/atrybuty-stylu-css/
>>>
>>>
>>> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
>>> (http://www.w3.org/copyright/intellectual-rights/#translate), I have 
>>> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I 
>>> disclose, (1) the title of and link to the original English 
>>> document, (2) that my document is a translation which may contain 
>>> errors, and (3) that the original English document on the W3C 
>>> website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the 
>>> target language.)
>>>
>>> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I 
>>> have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools 
>>> are at http://validator.w3.org/).
>>>
>

Received on Thursday, 21 December 2023 08:03:57 UTC