- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Thu, 21 Dec 2023 16:03:47 +0800
- To: Lukasz Piwko <piwko.lukas@gmail.com>, w3c-translators@w3.org
Dear Lukasz, With many thanks to you, the following translations are now available from W3C translation database: -> https://www.w3.org/Translations/#s-css-namespaces-3 -> https://www.w3.org/Translations/#s-css-style-attr ... and linked from the translation matrix: https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html ------- CSS Namespaces Module Level 3 W3C Recommendation 29 September 2011, edited in place 20 March 2014 https://www.w3.org/TR/2014/REC-css-namespaces-3-20140320/ Polish translation: Moduł Przestrzenie nazw CSS, poziom 3 Rekomendacja W3C z dnia 29 września 2011 r., edytowana na miejscu dnia 20 marca 2014 r. https://shebang.pl/css/modul-przestrzenie-nazw-css-poziom-3/ ------- CSS Style Attributes W3C Recommendation 07 November 2013 https://www.w3.org/TR/2013/REC-css-style-attr-20131107/ Polish translation: Atrybuty stylu CSS Rekomendacja W3C z dnia 07 listopada 2013 r. https://shebang.pl/css/atrybuty-stylu-css/ Best Regards, Xueyuan On 12/14/23 6:52 PM, Lukasz Piwko wrote: > Dear Xueyuan, > > Thank you for the comments. I have fixed the errors and changed the > links in disclaimers. > > Best regards > Łukasz Piwko > > W dniu 14.12.2023 o 11:22, xueyuan pisze: >> Dear Lukasz, >> >> Thank you very much for these translations. Please see comments below: >> >> For the disclaimers of the translations, please link to the dated >> versions of the original English documents. E.g., change the following: >> >> [[ >> Charakter normatywny ma tylko wersja w języku angielskim, która jest >> dostępna pod adresem https://www.w3.org/TR/css-namespaces-3 >> ]] >> >> to: >> [[ >> Charakter normatywny ma tylko wersja w języku angielskim, która jest >> dostępna pod adresem >> https://www.w3.org/TR/2014/REC-css-namespaces-3-20140320/ >> ]] >> >> Following the translation policy "Review criteria for volunteer >> translations" <https://www.w3.org/Consortium/Translation/#criteria>, >> W3C expects translations to be in HTML, with valid markup, valid CSS >> and valid links. >> >> W3C validators detect some markup errors/warnings in these >> translations. I'd encourage you to use the same page format as the >> original English document to solve the validator issues. You can host >> the documents on your site if you prefer, or you are also welcome to >> send me the translations in HTML files and I can put them on W3C site. >> >> Please feel free to reach out for any questions or need more >> information. >> >> Warm Regards, >> Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications >> >> On 12/14/23 3:58 PM, Lukasz Piwko wrote: >>> Dear Translators >>> >>> I have completed the translation into Polish of the following >>> document(s): >>> >>> CSS Namespaces Module Level 3 - https://www.w3.org/TR/css-namespaces-3/ >>> >>> Moduł Przestrzenie nazw CSS, poziom 3 - >>> https://shebang.pl/css/modul-przestrzenie-nazw-css-poziom-3/ >>> >>> >>> >>> CSS Style Attributes - https://www.w3.org/TR/css-style-attr/ >>> >>> Atrybuty stylu CSS - https://shebang.pl/css/atrybuty-stylu-css/ >>> >>> >>> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ >>> (http://www.w3.org/copyright/intellectual-rights/#translate), I have >>> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I >>> disclose, (1) the title of and link to the original English >>> document, (2) that my document is a translation which may contain >>> errors, and (3) that the original English document on the W3C >>> website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the >>> target language.) >>> >>> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I >>> have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools >>> are at http://validator.w3.org/). >>> >
Received on Thursday, 21 December 2023 08:03:57 UTC