Re: [FR] Intention of translation: Policy for Authorized W3C Translations

Hello,

We have translated the “Policy for Authorized W3C Translations”.

We have just published the translation at this address: https://traductions.access42.net/politique-traductions-W3C/

We followed the recommendations mentioned before, in particular by adding an insert containing the information needed to identify the translation, listed in that document : http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate.

Audrey
--
[signature_3372289567]
Access42
Expertise et formation en accessibilité numérique
Standard : 09 72 45 06 14
Audit, conseil et formation en accessibilité numérique
access42.net<https://access42.net/> — Formations<https://formations.access42.net> — Newsletter<https://a42.fr/newsletter>
Organisme de formation certifié Qualiopi<https://access42.net/certification-qualiopi-reconnaissance-qualite-formation-access42> pour sa démarche qualité


De : xueyuan <xueyuan@w3.org>
Date : jeudi, 6 juillet 2023 à 09:26
À : Sylvie Duchateau <sduchateau@access42.net>, w3c-translators@w3.org <w3c-translators@w3.org>
Cc : Audrey Maniez <amaniez@access42.net>, Shawn Henry <shawn@w3.org>
Objet : Re: [FR] Intention of translation: Policy for Authorized W3C Translations

Dear Sylvie,

Thank you for notifying us that you intend to translate the "Policy for Authorized W3C Translations" into French. Seeing no other conflicting intention, I believe you can proceed.

Looking forward very much to the translation.

Best,
Xueyuan Jia, W3C
On 6/30/23 10:32 PM, Sylvie Duchateau wrote:

Dear Translators
I confirm that I have searched the Translations database (http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html.
Unless there are objections within the next few days, we will proceed with the translation into French of the following document:
Policy for Authorized W3C Translations, https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html#prereq
In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), we will be required to place a prominent disclaimer in our translation in which we will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that our document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

We will also make sure the links within our translation are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).

We will notify this list with links to our translation when complete

Sylvie Duchateau – Access42

Received on Wednesday, 25 October 2023 07:16:23 UTC