- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Thu, 25 May 2023 15:35:52 +0800
- To: 高村 吉一 <soco__kankyo@hotmail.com>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <0923f568-6d0c-93f6-5be1-fdb5d1651f19@w3.org>
Dear Yoshikazu Takamura, With many thanks to you, the Japanese translation of XML Entity Definitions for Characters (3rd Edition) is now in W3C translation database: https://www.w3.org/Translations/#s-xml-entity-names ... and linked from the translation matrix: https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html Best Regards, Xueyuan On 5/24/23 9:05 PM, 高村 吉一 wrote: > > Dear Translators > > I have completed the translation into Japanese of the following document: > > From: > > > XML Entity Definitions for Characters (3rd Edition) > > https://www.w3.org/TR/2023/REC-xml-entity-names-20230307/ > > Into: > > > 文字に対するXML実体の定義(第3版) > > http://takamu.sakura.ne.jp/xml-entity-names-ja/index.html > > And this Japanese document is updated from translation of 2nd Edition. > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I > have placed a prominent disclaimer in my translation in which I > disclose, (1) the title of and link to the original English document, > (2) that my document is a translation which may contain errors, and > (3) that the original English document on the W3C website is the one > that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation are valid and I have > endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > Best Regard > > Yoshikazu Takamura > soco__kankyo@hotmail.com >
Received on Thursday, 25 May 2023 07:35:59 UTC