- From: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>
- Date: Sun, 20 Mar 2022 14:11:48 +0000
- To: "public-i18n-translation@w3.org" <public-i18n-translation@w3.org>
- CC: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, Fuqiao Xue <xfq@w3.org>, r12a <ishida@w3.org>
- Message-ID: <C429D8E6-BF2E-4D89-AF2A-B20D318987DB@didichuxing.com>
Dear Translators The translation is complete and submitted: https://github.com/w3c/i18n-drafts/pull/352 Intention new translation I confirm that I have searched the Translations git (https://github.com/w3c/i18n-drafts) Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into [zh-hans] of the following document(s): English title: International & multilingual web sites Source URI: https://www.w3.org/International/questions/qa-international-multilingual Source git: https://github.com/w3c/i18n-drafts/blob/gh-pages/questions/qa-international-multilingual.en.html Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣 From: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com> Date: Tuesday, March 15, 2022 at 9:02 PM To: r12a <ishida@w3.org>, Fuqiao Xue <xfq@w3.org> Cc: "public-i18n-translation@w3.org" <public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org> Subject: Re: [zh-hans] Intention of translation Thank you for your suggestions No style changes Fixed the issues and submit a new commit (https://github.com/w3c/i18n-drafts/pull/352/commits/fc1a9584f13bbf4b5e9a9ba16adeeccc1e66db37) Pull request not change: https://github.com/w3c/i18n-drafts/pull/352 Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣 From: r12a <ishida@w3.org> Date: Tuesday, March 15, 2022 at 8:24 PM To: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>, Fuqiao Xue <xfq@w3.org> Cc: "public-i18n-translation@w3.org" <public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org> Subject: Re: [zh-hans] Intention of translation I forgot to ask: Are there any style changes we should apply for the Chinese translations. For example, the English version uses bolding for emphasis: should we change that? ri r12a wrote on 15/03/2022 11:55: hello Huan Cui, I see 3 significant issues: 1. you need to change the language setting in the html tag to read <html lang="zh-Hans"> (this will fix the 'ransom note' font issues i'm seeing) 2. you need to change f.thisVersion 3. you need to change the language attribute in ../javascript/boilerplate-text/boilerplate-en.js to zh-hans (this will fix various titles and broken boilerplate text) All these things are called out in the code. Apart from that i'm not seeing anything that looks like an issue. Fuqiao, what's your opinion? (Btw, i'm aware that the source needs updating to remove shims and some attributes, but i'll do that after the translation is ready.) ri 崔涣 Huan Cui wrote on 15/03/2022 08:57: First push , Please confirm whether it conforms to the operation specification Pull request: https://github.com/w3c/i18n-drafts/pull/352 Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣 From: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com><mailto:cuihuan@didiglobal.com> Date: Monday, March 14, 2022 at 8:28 PM To: r12a <ishida@w3.org><mailto:ishida@w3.org> Cc: "public-i18n-translation@w3.org"<mailto:public-i18n-translation@w3.org> <public-i18n-translation@w3.org><mailto:public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org"<mailto:w3c-translators@w3.org> <w3c-translators@w3.org><mailto:w3c-translators@w3.org> Subject: Re: [zh-hans] Intention of translation No problem,I am happy to proceed on the basis of instructions from https://www.w3.org/International/i18n-drafts/pages/translation.html I’d like to work with source files. If I finish translate and check it , I will reply email and push github Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣 From: r12a <ishida@w3.org><mailto:ishida@w3.org> Date: Monday, March 14, 2022 at 5:38 PM To: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com><mailto:cuihuan@didiglobal.com> Cc: "public-i18n-translation@w3.org"<mailto:public-i18n-translation@w3.org> <public-i18n-translation@w3.org><mailto:public-i18n-translation@w3.org>, "w3c-translators@w3.org"<mailto:w3c-translators@w3.org> <w3c-translators@w3.org><mailto:w3c-translators@w3.org> Subject: Re: [zh-hans] Intention of translation Since that article is under the /International directory, a different process is used for its translation. Please see https://www.w3.org/International/i18n-drafts/pages/translation.html and let me know if you are happy to proceed on the basis of those instructions. Please also let me know whether you are able to raise a PR or prefer to work with source files. I can confirm that that page is available for translation into Chinese. thanks, Richard (Ishida) 崔涣 Huan Cui wrote on 14/03/2022 08:39: Sorry , translated target language is zh-hans Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣 From: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com><mailto:cuihuan@didiglobal.com> Date: Monday, March 14, 2022 at 4:24 PM To: "public-i18n-translation@w3.org"<mailto:public-i18n-translation@w3.org> <public-i18n-translation@w3.org><mailto:public-i18n-translation@w3.org> Cc: "w3c-translators@w3.org"<mailto:w3c-translators@w3.org> <w3c-translators@w3.org><mailto:w3c-translators@w3.org> Subject: [CN] Intention of translation Dear Translators I confirm that I have searched the Translations git (https://github.com/w3c/i18n-drafts) Unless there are objections within the next few days, I will proceed with the translation into [CN] of the following document(s): English title: Localization VS. Internationalization Source URI: https://www.w3.org/International/questions/qa-i18n Source git: https://github.com/w3c/i18n-drafts/blob/gh-pages/questions/qa-i18n.en.html In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.) I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). I will notify this list with links to my translation(s) when complete Thanks & Best regards Huan Cui 崔涣
Received on Sunday, 20 March 2022 14:12:16 UTC