W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > April to June 2022

Re: [zh-hans] Intention of translation

From: 崔涣 Huan Cui <cuihuan@didiglobal.com>
Date: Tue, 31 May 2022 07:43:49 +0000
To: "public-i18n-translation@w3.org" <public-i18n-translation@w3.org>
CC: r12a <ishida@w3.org>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, Fuqiao Xue <xfq@w3.org>
Message-ID: <2F8D3F38-66E2-45E5-8768-F64FFA0A73A7@didiglobal.com>
Dear Translators

Can I translate this document into zh-hans: https://github.com/w3c/i18n-glossary

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I will disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/).
I will push on request through git  when complete one

Thanks & Best regards
Huan Cui 崔涣
Received on Tuesday, 31 May 2022 07:44:05 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Tuesday, 31 May 2022 07:44:05 UTC