- From: Kazuyuki Ashimura <ashimura@w3.org>
- Date: Mon, 29 Nov 2021 19:02:24 +0900
- To: w3c-translators@w3.org
- Cc: xueyuan <xueyuan@w3.org>, asahi-net <ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp>, Kazuyuki Ashimura <ashimura@w3.org>
Hi w3c-translators, CCing Kamitsuna-san and Xueyuan The Japanese volunteer translators have generated a Japanese version of the WoT Archtieture specification and it's now published as a technical report from the Telecommunication Technology Committee (TTC): https://www.ttc.or.jp/document_db/information/view_express_entity/1388 Thank you very much, all the contributors! They'll maintain the Japanese translation of the WoT Architecture specification on GitHub: https://github.com/wot-jp-community/wot-architecture (and submit their updates regularly to TTC to publish updated versions) Next they'll work on the Japanese translation for the WoT Thing Description specification [b] as well. Please note that they recently created the W3C Web of Things Japanese Community Group [c], and will continue their translation work as part of the Community Group. [a] https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/ [b] https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-thing-description-20200409/ [c] https://www.w3.org/community/wot-jp/ Thanks, Kazuyuki On Fri, 18 Jun 2021 07:55:53 +0900, asahi-net wrote: > > Thank you, Xueyuan. > > I know that. > > Best regards, > KAMITSUNA Shuji > > > 2021/06/17 18:47、Kazuyuki Ashimura <ashimura@w3.org>のメール: > > > > On Thu, 17 Jun 2021 17:17:53 +0900, > > xueyuan wrote: > >> > >> > >> Hi Kaz, > >> > >> Many thanks to you and the volunteer translators group. Please let me > >> loop in Kamitsuna-san on this thread. > > > > Thank YOU, Xueyuan :) > > > > Kazuyuki > > > > > >> Regards, > >> Xueyuan > >> > >> On 6/16/21 5:28 PM, Kazuyuki Ashimura wrote: > >>>> Dear w3c-translators, > >>>> > >>>> I'm writing on behalf of a group of the volunteer translators, who > >>>> consist of part of the WoT Japanese CG participants and the WoT WG > >>>> Japanese participants, including Hitachi, Mitsubishi and Internet > >>>> Research Institute. > >>>> > >>>> We're planning to translate the following documents into Japanese: > >>>> * Web of Things (WoT) Architecture: > >>>> https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-architecture-20200130/ > >>>> * Web of Things (WoT) Thing Description: > >>>> https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-thing-description-20200130/ > >>> > >>> Very sorry but apparently I used old links of PR version for those > >>> specs. > >>> > >>> The correct links for the REC versions are: > >>> * Web of Things (WoT) Architecture: > >>> https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/ > >>> * Web of Things (WoT) Thing Description: > >>> https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-thing-description-20200409/ > >>> > >>> Thanks, > >>> > >>> Kazuyuki > >>> > >>> > >>>> We hope to publish those documents as technical reports from > >>>> Telecommunication Technology Committee (TTC): > >>>> https://www.ttc.or.jp/e > >>>> > >>>> We have searched the Translations database: > >>>> http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html > >>>> > >>>> and there are already the following Japanese translations by Mr. Shuji > >>>> Kamitsuna: > >>>> * Web of Things (WoT) Architecture: > >>>> > >>> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-architecture-20200409.html > >>>> * Web of Things (WoT) Thing Description: > >>>> > >>> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-thing-description-20200409.html > >>>> > >>>> So this time the volunteer translators would like to review and improve > >>>> those versions collaboratively with Kamitsuna-san himself. > >>>> > >>>> Unless there are objections within the next few days, they will proceed > >>>> with the translation into Japanese. > >>>> > >>>> In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ: > >>>> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate > >>>> > >>>> we will be required to place a prominent disclaimer in the > >>>> translations in which they will disclose: > >>>> 1. the title of and link to the original English documents > >>>> 2. that the documents are translation which may contain errors, and > >>>> 3. that the original English document on the W3C website is the one > >>>> that is official. > >>>> > >>>> Items #2 and #3 above will be written in Japanese, the target language. > >>>> > >>>> We will also make sure the links within our translations are valid > >>>> and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools > >>>> are at http://validator.w3.org/). > >>>> > >>>> We will notify this list with links to the translations when complete. > >>>> > >>>> Sincerely, > >>>> > >>>> Kazuyuki Ashimura, W3C/Keio > >>>> on behalf of the Volunteer Translators from the WoT-JP CG and the > >>> WoT WG > >>> >
Received on Monday, 29 November 2021 10:03:42 UTC